comme on dit tout est permis en amour et en guerre. | Open Subtitles | لـاـ، كل شئ مُباح في الحب والحرب، كما يقولون. |
- comme on dit, rien n'est gratuit dans la vie. | Open Subtitles | كما يقولون ليس هناك شيء مثل الغداء المجاني |
comme on dit, si on echoue, c'est parce qu'on est "saut". | Open Subtitles | لأنه كما يقولون ان لم تستطع تحقيقه فإلى الجحيم |
J'ai rassemblé mes esprits, et je lui ai proposé d'aller dîner, et le reste, comme ils disent, c'est de la biologie. | Open Subtitles | استجمعت نفسي , ودعوتها على العشاء والباقي كما يقولون , علم الاحياء و هكذا بعد 30 عاماً |
Bon, comme ils disent en Amérique, "Hasta la vista, baby." | Open Subtitles | حسناً، كما يقولون في أمريكا وداعاً يا عزيزي |
comme on dit dans votre siècle, je n'ai pas votre téléphone. | Open Subtitles | كما يقولون في قرنكِ، ليس لديّ حتى رقم هاتفكِ. |
Les gars, comme on dit, quand un chapitre se finit, un pont apparait, et alors tu traverses ce pont | Open Subtitles | يا جماعة , كما يقولون , عندما ينتهي الفصل الأول يظهر الجسر , وبعدها تعبر هذا الجسر |
Ils sont en train de boucler, comme on dit. | Open Subtitles | والآن، يضيفون البُـهارات للأخبار كما يقولون |
Parler, comme on dit, sans préjudices, et je pourrais être persuadé d'abandonner mon costume pour ouvrir une enquête interne pour découvrir qui a volé mes oreilles. | Open Subtitles | بالمناسبة كما يقولون بعدم الإنحياز ربما أقتنع بإسقاط قضيتي وتحويلها إلى مسائلة داخلية لمن سرق وساداتي |
J'ai cent visionnements, alors je fais sensation, comme on dit. C'est vide. | Open Subtitles | وصلت لمئة مشاهدة ومشترك كما يقولون أنه فارغ |
comme on dit, ça marche si tu le fais marcher. | Open Subtitles | صحيح كما يقولون بأجتماع مدمني الكحول أنها تنجح إن أنجحتها |
Une intoxication. La chiasse, comme on dit. | Open Subtitles | تسمم غذائي، بداخله تلك القذارة، كما يقولون |
Vous avez ça en vous, comme on dit. | Open Subtitles | أنت تملك هذه الغريزة بقرارة نفسك كما يقولون |
Que pasa, comme on dit dans certaines contrées ? | Open Subtitles | ماذا حصل؟ كما يقولون بالإسبانية ما الأخبار في البيت؟ |
Quelqu'un qui n'a pas peur de, comme on dit, se salir les mains. | Open Subtitles | شخصاً كما يقولون, من النوع الذي لا يخاف من تلويث يده ببعض الدماء |
Nous ne sommes pas vos gardiennes, comme ils disent. | Open Subtitles | نحن لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا كما يقولون |
Écoutez, comme ils disent dans les films, on n'est ni coéquipiers ni amis. - Mmh. | Open Subtitles | كما يقولون في الأفلام لسنا شريكين ولا صديقين |
Bien, il y'a toujours autre chose comme ils disent... | Open Subtitles | حسنا، أنا يمكن دائما لعب بة، كما يقولون. |
Tu ne me jetterai jamais sous le bus, ou comme ils disent à Londres, un autobus à impériale. | Open Subtitles | لا انت لا ترمي ابدا بي تحت الحافلة او كما يقولون في لندن حافلة الطابقين |
Vous êtes un gars efficace, celui chez qui il faut aller comme ils disent ici. | Open Subtitles | بعد أن لجأت اليك كما يقولون هنا فى أمريكا |
Non, tout est juste en amour et en guerre, c'est ce qu'on dit. | Open Subtitles | لـاـ، كل شئ مُباح في الحب والحرب كما يقولون. |
Quand une mémoire est partie... il en va de même pour l'âme, dit-on. | Open Subtitles | عندما تتلاشى الذكريات.. وكذلك الروح، كما يقولون.. |
Je ne suis pleine de tâches causées par la lèpre, contrairement à ce qu'ils disent, mais c'est tout comme. | Open Subtitles | لست مصابه بالجذام كما يقولون,ولكن لربما سأصاب به |