"كمراقب" - Traduction Arabe en Français

    • en qualité d'observateur
        
    • en tant qu'observateur
        
    • comme observateur
        
    • 'observateur de
        
    • statut d'observateur
        
    • en qualité d'observateurs
        
    • titre d'observateur
        
    • en observateur
        
    L'Association participe en qualité d'observateur aux réunions du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques. UN وتشترك الرابطة كمراقب في فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    Il a également participé en qualité d'observateur à toutes les réunions des États parties à la Convention. UN وقد شاركت مصر أيضا كمراقب في كل اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Aucun membre du Comité n'a le droit de veto et toute délégation intéressée peut participer à ses travaux en qualité d'observateur. UN وأضاف أنه ليس لأي عضو من اللجنة حق الفيتو، وأن بإمكان أي وفد مهتم المشاركة فيها كمراقب.
    La Réunion a ensuite admis l'Azerbaïdjan en tant qu'observateur et accordé le statut d'hôte à l'Italie. UN بعد ذلك وافق الاجتماع على قبول أذربيجان كمراقب ومنح ايطاليا صفة الضيف.
    Le représentant du Nigéria, M. O. O. Aluko, de la Haute Commission à Windhoek, a également participé aux travaux en tant qu'observateur. UN وحضر الاجتماع كمراقب أيضا ممثل نيجيريا السيد أ. أ. أولوكو، المفوضية السامية في ويندهوك.
    La Mission de consolidation de la paix en Centrafrique a été invitée à participer aux activités du groupe de travail comme observateur. UN وطُلب إلى بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الانضمام إلى الفريق العامل كمراقب.
    Elle a aussi demandé qu'il soit mentionné au dernier paragraphe de la préface qu'elle a assisté à la réunion en qualité d'observateur. UN وأضاف قائلاً إن المنظمة طلبت أيضاً أن يشار في الفقرة الأخيرة للتمهيد إلى أنها حضرت الاجتماع كمراقب.
    Un nouvel article permet à tout membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de participer en qualité d'observateur aux travaux de la Conférence. UN وهناك مادة جديدة تجيز لأي عضو من أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري المشاركة كمراقب في مداولات المؤتمر.
    À cet égard, l'orateur se félicite de la présence d'un représentant d'un de ces États à la Conférence en qualité d'observateur. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد بحضور إحدى تلك الدول للمؤتمر كمراقب.
    Le Comité international de la CroixRouge (CICR) a assisté à la réunion en qualité d'observateur. UN وحضرت لجنة الصليب الأحمر الدولية الاجتماع بصفة كمراقب.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo (RDC) était représenté, en qualité d'observateur par le colonel Etumba. UN ومثل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية العقيد أوتومبا كمراقب.
    Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter l'Arabie saoudite à participer en qualité d'observateur à ses travaux, conformément à son règlement intérieur? UN فهل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة المملكة العربية السعودية إلى المشاركة كمراقب في أعمالنا وفقا لنظامنا الداخلي؟
    À cet égard, l'orateur se félicite de la présence d'un représentant d'un de ces États à la Conférence en qualité d'observateur. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد بحضور إحدى تلك الدول للمؤتمر كمراقب.
    À ce propos, M. Joseph Bossano, chef de l'opposition à Gibraltar, a confirmé qu'il participerait au Séminaire en qualité d'observateur, à ses frais. UN وفي هذا الصدد، أكد السيد جوزيف بوسانا، زعيم المعارضة في جبل طارق، أنه سيحضر كمراقب على حسابه الخاص.
    Notre admission à l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateur représente un autre progrès très important pour les liens que le Forum a tissés au plan international. UN وإن قبولنا كمراقب في اﻷمم المتحدة يعتبر خطوة أخرى بالغة اﻷهمية في تعزيز روابط المحفل الدولية.
    Accueillant avec satisfaction l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est en tant qu'observateur, UN وإذ ترحب كذلك برابطة أمم جنوب شرق آسيا كمراقب في الجمعية العامة،
    Il a été procédé au recensement des forces de police dans les provinces de Kinshasa, du Katanga et du Kasaï oriental et occidental, la police de la MONUSCO ayant participé en tant qu'observateur indépendant. UN وجرى إحصاء لأفراد الشرطة في مقاطعات كينشاسا، وكاتانغا، وكاساي الشرقية والغربية بمشاركة شرطة البعثة كمراقب مستقل.
    Le Bureau a fourni des conseils et a participé en tant qu'observateur aux travaux de divers de ces comités. UN وقدم المكتب المشورة وشارك كمراقب في الكثير منها.
    L'organisation a pris part en tant qu'observateur aux principales réunions. UN شاركت المنظمة كمراقب في الاجتماعات الرئيسية.
    Par ailleurs, elle fait partie des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et il serait donc illogique qu'elle soit admise comme observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد جرى تسجيلها بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مما سيؤدي الى نشوء تناقض في حالة تسجيله كمراقب لدى الجمعية العامة.
    Il est clair que le CRIRSCO joue un rôle important en tant qu'acteur et observateur de ces changements. UN ومن الجلـي أن دور لجنة معايـير الإبلاغ الدولي عن الاحتياطيات المعدنية كمراقب ومشارك دولي في هذه التغيـيرات هو دور مهم.
    En outre, le Directeur de pays du PNUD a le statut d'observateur au G12+. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاجتماعات كمراقب.
    Toute institution spécialisée peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت.
    L'ONU participe à titre d'observateur à l'action de médiation de l'Union africaine et la soutient en mettant des experts et des conseillers à la disposition du médiateur. UN وتشارك الأمم المتحدة كمراقب وتقدم الدعم لجهد الوساطة التي يضطلع به الاتحاد الأفريقي بتزويد الوسيط بالخبراء والمستشارين.
    Il a également rencontré les Présidents et des membres des Pyithu et Amyotha Hluttaws (l'Assemblée du peuple et la Chambre haute du Parlement), y compris des représentants des partis politiques ethniques, et assisté en observateur à la deuxième session ordinaire de la Pyithu Hluttaw (Assemblée du peuple). UN كما اجتمع رئيسي مجلسي بيثيو هلوتاو وأميوثا هلوتاو، وأعضاء المجلسين، بما في ذلك ممثلو الأحزاب السياسية الاثنية. وحضر كمراقب الجلسة العادية الثانية لمجلس بييثو هلوتاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus