"كموظف" - Traduction Arabe en Français

    • comme fonctionnaire
        
    • agent
        
    • en tant que fonctionnaire
        
    • en qualité de fonctionnaire
        
    • comme un employé
        
    • en tant qu
        
    • en tant que membre
        
    • de chargé
        
    • qualité de conseiller
        
    • en tant que responsable
        
    • de fonctionnaire chargé
        
    • tant qu'employé
        
    C'est avec une grande tristesse que nous le verrons partir après une longue carrière, passée " des deux côtés du miroir " , d'abord comme diplomate représentant l'Algérie et ensuite comme fonctionnaire international au service de l'Organisation des Nations Unies. UN ونحن نشعر بعميق الأسى لمغادرته إيانا بعد سنوات طوال من العمل داخل هذا المحفل وخارجه: كدبلوماسي ممثل للجزائر أولاً ثم كموظف دولي داخل الأمم المتحدة.
    e) Le Secrétaire général peut, à tout moment, prier tout fonctionnaire de fournir des renseignements concernant des faits antérieurs à sa nomination et touchant son aptitude, ou concernant des faits touchant son intégrité, sa conduite et ses états de service comme fonctionnaire. UN )هـ( يجوز للأمين العام في أي وقت أن يطلب من الموظف تقديم معلومات عن وقائع سابقة لتعيينه تتعلق بلياقته، أو عن وقائع تتعلق بنزاهته وسلوكه وخدمته كموظف.
    En cas de désaccord sur la nomination d'un agent de liaison sur le terrain, la Commission tranche et sa décision est sans appel. UN وفي حال ظهور أي خلاف بخصوص تعيين شخص كموظف اتصال ميداني، تحل اللجنة الخلاف ويكون قرارها نهائيا.
    L'acte de l'officier Joseph Galoula constitue une violation de la mission qui est la sienne en tant que fonctionnaire international et une infraction à la législation iraquienne. UN إن ما قام به الضابط جوزيف جلولة يشكل إخلالا بمهمته كموظف دولي وتجاوزا لأحكام القانون العراقي.
    De plus, les rédacteurs du Code pénal égyptien se sont efforcés de combler les lacunes qui pouvaient exister lorsqu'un Égyptien participe à une mission des Nations Unies en qualité de fonctionnaire ou d'expert. UN وعلاوة على ذلك، فإن واضعي القانون الجنائي المصري قد سعوا إلى سد أية ثغرات قد تنشأ عند مشاركة أحد الرعايا المصريين كموظف أو كخبير في بعثة من بعثات الأمم المتحدة.
    Il m'a permis de me venger de vous. Trop longtemps, votre famille et vous m'avez traité comme un employé. Open Subtitles لقد خولني الخلاص كلّ بأسٍ حتى أنتَ، لقد عاملتني أنتَ و عائلتكَ زمناً طويلاً كموظف.
    Tout d'abord, en tant qu'officier de justice j'ai l'impression que je devrais vous arrêtez... Open Subtitles بداية كموظف في المحكمة اشعر اني يجب ان اوقفك , اه000
    Il existait un conflit d'intérêts entre la nature des activités extérieures du fonctionnaire et son statut en tant que membre du personnel de l'Organisation. UN ووُجد تنازع مصالح بين طبيعة أنشطة الموظف الخارجية ووضعه كموظف.
    e) Le Secrétaire général peut, à tout moment, prier tout fonctionnaire de fournir des renseignements concernant des faits antérieurs à sa nomination et touchant son aptitude, ou concernant des faits touchant son intégrité, sa conduite et ses états de service comme fonctionnaire. UN )هـ( يجوز للأمين العام في أي وقت أن يطلب من الموظف تقديم معلومات عن وقائع سابقة لتعيينه تتعلق بلياقته، أو عن وقائع تتعلق بنزاهته وسلوكه وخدمته كموظف.
    e) À tout moment, le Secrétaire général peut prier un fonctionnaire de fournir des renseignements concernant des faits antérieurs à sa nomination et touchant son aptitude, ou concernant des faits touchant son intégrité, sa conduite et ses services comme fonctionnaire. UN )هـ( يجوز للأمين العام في أي وقت أن يطلب من الموظف تقديم معلومات عن وقائع سابقة لتعيينه بلياقته، أو عن وقائع تتعلق بنزاهته وسلوكه وخدمته كموظف.
    e) À tout moment, le Secrétaire général peut prier un fonctionnaire de fournir des renseignements concernant des faits antérieurs à sa nomination et touchant son aptitude, ou concernant des faits touchant son intégrité, sa conduite et ses services comme fonctionnaire. UN )ﻫ( يجوز لﻷمين العام في أي وقت أن يطلب من الموظف تقديم معلومات عن وقائع سابقة لتعيينه بلياقته، أو عن وقائع تتعلق بنزاهته وسلوكه وخدمته كموظف.
    Le fonctionnaire en question avait été relevé de ses fonctions d'agent certificateur et réaffecté sur un autre site où il travaillait sous étroite surveillance en attendant les résultats de l'enquête. UN وصُرف الموظف من منصبه كموظف موثق، وأعيد انتدابه إلى موقع آخر يعمل فيه تحت مراقبة دقيقة في انتظار نتائج التحقيق.
    De même, l'auteur n'a pas fourni d'informations suffisantes sur la violation alléguée de ses droits en tant qu'ancien agent pénitentiaire résultant du fait qu'il a été détenu avec des criminels ordinaires. UN ولم يقدم، بالمثل، معلوماتٍ كافية بشأن ادعائه انتهاك حقوقه كموظف سابق في نظام السجون بحبسه أحياناً مع مجرمين عاديين.
    De même, l'auteur n'a pas fourni d'informations suffisantes sur la violation alléguée de ses droits en tant qu'ancien agent pénitentiaire résultant du fait qu'il a été détenu avec des criminels ordinaires. UN ولم يقدم، بالمثل، معلوماتٍ كافية بشأن ادعائه انتهاك حقوقه كموظف سابق في نظام السجون بحبسه أحياناً مع مجرمين عاديين.
    Au mieux, votre carrière en tant que fonctionnaire du gouvernement est terminée. Open Subtitles في أحسن الأحوال، فإنّ حياتك المهنية كموظف حكومي ستنتهي
    (Demande d’un fonctionnaire international de l’Office, soutenant qu’il avait droit à une indemnité de licenciement à la suite de la cessation de son service antérieur en qualité de fonctionnaire local) UN )دعوى من موظف دولي في اﻷونروا يدعي فيها بأن له الحق في تعويض إنهاء الخدمة نتيجة لفصله من وظيفته السابقة كموظف ميداني(
    Des campagnes ont également été menées dans les médias pour changer les attitudes sociales des employeurs et des employés sur le marché du travail général, vis-à-vis des personnes handicapées, et particulièrement pour changer l'image d'une personne handicapée en la montrant comme un employé efficace et de valeur, et pour faire passer le message que l'emploi de personnes handicapées présente des avantages. UN كما نُظمت حملات في وسائط الإعلام بهدف تغيير المواقف الاجتماعية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة بين أصحاب العمل والعاملين في سوق العمل المفتوحة، وبخاصة إحداث تغيير في صورة الشخص ذي الإعاقة، وتصويره كموظف كفء وذي قيمة، وكذلك توجيه رسالة بشأن الفائدة التي تتحقق من توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    1961 : Intègre la fonction publique en tant qu'administrateur. UN التحق بالخدمة المدنية فى عام ١٩٦١ كموظف إدارى.
    Mon pays a toute confiance en son intégrité et sa compétence, qu'il a démontrées au fil des ans, aussi bien en tant que membre du personnel qu'à la barre de l'Organisation. UN وبلدي يثق ثقة كاملة في نزاهته وكفاءته اللتين تحلى بهما على مر السنين سواء كموظف أو أمين عام للمنظمة.
    Un poste de chargé de recherche et de l'analyse des politiques (P-4) du Groupe des recherches et des politiques a également été réaffecté au Centre. UN كما نقل إلى المركز موظف برتبة ف-4 من وحدة البحوث والسياسات ليعمل كموظف بحوث وسياسات في المركز.
    En 2000, il a quitté le Département d'État des États-Unis, après avoir travaillé de longues années au Bureau du conseiller juridique, notamment en qualité de conseiller juridique par intérim et de conseiller juridique principal adjoint. UN وفي عام 2000، تقاعد من الخدمة في وزارة خارجية الولايات المتحدة حيث خدم كموظف في مكتب المستشار القانوني لسنوات طويلة، شملت العمل كمستشار قانوني بالنيابة وكالنائب الرئيسي للمستشار القانوني.
    en tant que responsable de secteur chargé de la participation de la Hongrie aux travaux des organisations sises à Vienne, il a acquis une expérience de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées. UN ومن خلال عمله كموظف المكتب المسؤول عن مشاركة هنغاريا في عمل المنظمات الموجودة في فيينا، اكتسب خبرة في شؤون الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Réaffectation de 1 poste de spécialiste de la gestion du matériel de la Section de la gestion du matériel en tant que poste de fonctionnaire chargé des stocks et des fournitures à la Base d'appui de Mombasa UN إعادة انتداب موظف إدارة ممتلكات من قسم إدارة الممتلكات للعمل كموظف إمدادات في قاعدة الدعم في مومباسا
    C'était une personne qui est entrée en tant qu'employé de l'entreprise de traiteur. Open Subtitles .لقد كان شخصاً قد دخل كموظف في خدمة الطعام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus