"كميّة" - Dictionnaire arabe français

    كَمِيَة

    nom

    كَمِيَّة

    nom

    "كميّة" - Traduction Arabe en Français

    • quantité
        
    • quantitatives
        
    • quantitatifs
        
    Une quantité inhabituelle d'excréments frais d'oiseaux que j'ai extraite des semelles des chaussures de la victime. Open Subtitles كميّة كبيرة بشكل غير عادي من براز طازج لطيور استخرجتُه من قاع حذائه.
    La victime avait une quantité de coke pour dealer avec ce logo sur chaque sac. Open Subtitles كان لدى الضحيّة كميّة كوكايين للبيع مع ذلك الشعار على كلّ كيس
    La quantité des marchandises non conformes était si importante qu'elle suffisait à considérer qu'il y avait eu contravention essentielle, ce qui permettait à l'acheteur de déclarer le contrat résolu. UN وكانت كميّة البضاعة غير المطابقة للشروط ضخمة إلى حدٍّ يجعلها كافية لتشكيل خرق أساسي للعقد، ممَّا يُجيز للمشتري إبطاله.
    Ces questions visent à obtenir des données ou estimations quantitatives. UN تُطرح الأسئلة للحصول على بيانات أو تقديرات كميّة.
    Ces questions visent à obtenir des données ou estimations quantitatives. UN تُطرح الأسئلة للحصول على بيانات أو تقديرات كميّة.
    En 2000, dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, des objectifs et indicateurs quantitatifs ont été fixés dans le domaine de la lutte systématiquement contre l'inégalité des sexes. UN وقد جرى في عام 2000 إرفاق الأهداف الإنمائية للألفية بغايات ومؤشرات كميّة تتعلق بجهود التصدي المنهجي لمسألة عدم المساواة بين الجنسين.
    Le sous-programme permettra de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la création et à la mise à jour des bases de données pertinentes et l'élaboration de modèles analytiques assortis d'outils quantitatifs et qualitatifs. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والاختصاصات، ومعالجة وتنظيم البيانات بغرض إنشاء قواعد بيانات مناسبة واستيفائها، ووضع نماذج تحليلية تستخدم أدوات كميّة ونوعية.
    Par exemple, l'acheteur peut exiger que le vendeur livre la quantité et la qualité d'acier prévues dans le contrat. UN على سبيل المثال، يمكن أن يطلب المشتري أن يسلّم البائع كميّة الفولاذ ونوعيّته المتعاقد عليها.
    L'article 51 concerne une inexécution partielle, tandis que l'article 52 a trait à une livraison qui intervient avant la date fixée ou à une livraison d'une quantité supérieure à celle prévue par le contrat. UN وتتعلّق المادّة 51 بعدم الأداء الجزئيّ؛ وتتناول المادّة 52 التسليم المبكّر وتسليم كميّة فائضة. المطالبة بالتعويض
    la vérité c'est que la quantité de pesticides et d'herbicides dans leur chair est choquante et ils ont des propriétés estrogéniques et qui stimulent le cancer. Open Subtitles الذي يعتقد الناس أنه السمك الأكثر فائدة. الحقيقة هي أنّ كميّة المبيدات الحشرية والعشبية في لحوم هذه الأسماك صادِمة
    La juste quantité de ce truc va liquéfier son sang, assez pour le faire circuler à nouveau. Open Subtitles مجرّد كميّة قليلة من هذا السمّ، ستقلّل سماكة دماؤه لتجعله يسري مرّة أخرى.
    fait significatif que la quantité de fumée a augmenté exponentiellement. Open Subtitles أو بالأحرى , كميّة الدُخان قد ازدادت بشكلٍ تصاعديّ
    Nous avons trouvé de la drogue dans la maison de votre fils, une bonne quantité. Open Subtitles لقد إستخرجنا مخدّرات من بيت إبنك كميّة كبيرة
    Alors, la quantité de rayonnement émis à partir d'une éruption solaire peut endommager les satellites ? Open Subtitles إذن كميّة الإشعاع المُطلقة من التوهّج الشمسي يُمكن أن تضر الاقمار الصناعيّة؟
    Les questions visent à obtenir des données ou estimations quantitatives. UN أعدت الأسئلة للحصول على بيانات أو تقديرات كميّة.
    Les questions visent à obtenir des données ou estimations quantitatives. UN أعدت الأسئلة للحصول على بيانات أو تقديرات كميّة.
    Les questions visent à obtenir des données ou estimations quantitatives. UN تُطرح الأسئلة للحصول على بيانات أو تقديرات كميّة.
    Ces questions visent à obtenir des données ou estimations quantitatives. UN تُطرح الأسئلة للحصول على بيانات أو تقديرات كميّة.
    Alors que l'Accord général interdisait l'application d'obstacles non tarifaires aux produits non agricoles, il autorisait dans certains cas celle de restrictions quantitatives dans le secteur de l'agriculture. UN فعلى الرغم من أن الحواجز غير الجمركية كانت محظورة بالنسبة للسلع غير الزراعية، فقد سمحت الغات بفرض قيود كميّة على المواد الزراعية في ظل ظروف خاصة.
    Le sous-programme permettra de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, le traitement et la systématisation des données nécessaires à la création et à la mise à jour des bases de données pertinentes et l'élaboration de modèles analytiques assortis d'outils quantitatifs et qualitatifs. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والاختصاصات، ومعالجة وتنظيم البيانات بغرض إنشاء قواعد بيانات مناسبة واستيفائها، ووضع نماذج تحليلية تستخدم أدوات كميّة ونوعية.
    En outre, les données recueillies grâce au tout dernier cycle d'enquêtes en grappes à indicateurs multiples permettent d'établir de nouvelles évaluations, plus complètes, de la situation des enfants et des femmes, notamment sur les indicateurs quantitatifs de la protection des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح البيانات التي جمعت خلال آخر جولة من مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة الفرصة لتقييمات جديدة وأكثر شمولية لحالة الأطفال والنساء، بما في ذلك بيانات تتعلق بمؤشرات كميّة لحماية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus