"كنت أنا" - Traduction Arabe en Français

    • j'étais
        
    • était moi
        
    • je suis
        
    • j'avais
        
    • que je
        
    • été moi
        
    • j'ai été
        
    • C'est moi
        
    • moi-même
        
    C'était l'avorton du groupe et j'étais le plus petit après lui Open Subtitles كان أقصر من بالفريق و كنت أنا التالي طولا
    Quand on vivait ensemble, j'étais toujours celle qui tuait les araignées. Open Subtitles عندما كنا نعيش سوياً، كنت أنا التي تقتل العناكب
    Pendant que vous voliez dans les airs, j'étais cloué au sol dans un tank. Open Subtitles بينما كنتم أنتم فى الأعلى ,كنت أنا فى دبابة فى الأسفل
    Oui, je sais tout ça, mais je vais vous dire ceci, si c'était moi, si c'était ma famille, je voudrais savoir exactement ce qui s'est passé. Open Subtitles نعم ، أعلم كل شيء حوله ولكني سأخبركِ ، لو كنت أنا لو كانت عائلتي لوددت أن أعرف ما حدث بالضبط
    Avant, cette mère c'était moi, et j'en achèterai carrément. Open Subtitles عادة ما كنت أنا تلك الأم وبكل تأكيد كنت سأشتريها
    Le voleur de banque est un crétin, mais je l'étais aussi et je suis devenu génial. Open Subtitles الفتى لص البنوك مجرد أحمق متهور كما كنت أنا ولكن تغير الوضع للأفضل
    Je note avec un plaisir particulier qu'il y a vingt ans, j'étais moi-même assis à cette même place, et j'espère que des carrières brillantes dans le domaine du désarmement sont en préparation. UN ويسرني بوجه خاص أن أشير إلى أنني قبل عشرين عاماً كنت أنا من يجلس في ذلك المكان وآمل أن تكون في انتظار الزملاء كذلك مسارات مهنية باهرة في مجال نزع السلاح.
    Je trouve leur courage et leur désespoir tout aussi émouvants aujourd'hui que quand j'étais un jeune garçon grandissant en toute sécurité aux Pays-Bas. UN وأجد شجاعتهما ويأسهما مؤثرين اليوم بقدر ما كانا مؤثرين حين كنت أنا نفسي شابا أترعرع في ظل الأمان بهولندا.
    Bien, si j'étais le propriétaire, voudrait-il rendre mon argent ? Open Subtitles حسنا، إذا كنت أنا المالك ألن يكون ذلك مالي أنا؟
    Peu importe l'armée dans laquelle j'étais et auquel tribunal nous nous sommes rendus. Open Subtitles ليس من شأنك في أي جيش كنت أنا .وفي أي دار قضاء كنا محاصرين أنا قلت لندركهم
    Je ne savais pas si elle était... heureuse ou triste... ou si j'étais heureux ou triste. Open Subtitles لم أعلم إذا كانت حزينة أو سعيدة أو إذا كنت أنا حزينًا أو سعيدًا
    Pour le bien de ce lieu, j'étais celui qui a dit qu'on pouvait compter sur toi Open Subtitles لمصلحة هذا المكان، كنت أنا من قال بوسعنا الوثوق بك
    À vrai dire, j'étais plus proche de lui que vous. Open Subtitles كنت أنا عائلته، إن أردتَ أن تعرف، أكثر مما كنتما أنتما.
    Écoute, si c'était moi, qui essayait de retrouver mon insigne, j'utiliserais le temps pour mettre mes idées au clair. Open Subtitles لو كنت أنا أحاول رد أعتباري سوف أستعمل هذا الوقت لتهدئة نفسي
    L'an dernier à Djouba, je t'ai apporté du Red Hot. C'était moi. Open Subtitles أخر إسطوانة للفريق كنت أنا من أحضرها إلى هنا
    Il ne parlait pas pour de vrai. C'était moi. Open Subtitles لم يكن يتكلم حقاً لقد كنت أنا من يخرج الصوت
    Si je suis un tel fardeau, faites que le roi me libère pour que je puisse devenir la fardeau du Portugal. Open Subtitles حسنا، اذا كنت أنا عبئا أجعلي الملك يوافق على رحيلي لربما أكون عبئا لـ البرتغال بعد ذلك
    Je ne sais pas si je suis le gars qui donne des conseils ici. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كنت أنا الرجل الذي يقدم النصيحة هنا
    Je fus le dernier à déménager... mais quand je suis parti, le terrain était encore là. Open Subtitles وقد كنت أنا أخر من رحل لكن عندما رحلت, الملعب كان مازال موجودا
    Elles sont toutes au ventre. Si j'avais voulu me venger, j'aurais visé la jugulaire, ou l'artère carotide, ou le cœur. Open Subtitles كل الطعون في المعدة ، لو كنت أنا وكنت أريد الإنتقام لكنت سأصيبه في الوريد العنقي
    Vous avez vidé un magasin entier. Si ça avait été moi, je n'aurais pas pu tirer. Open Subtitles ولكنك أفرغت مخزون سلاحك كله عليه، لو كنت أنا لما استطعت اطلاق النار
    j'ai été consumée. Et je dois vivre avec ça tous les jours. Open Subtitles بينما كنت أنا مستحوذة به وعليّ أنْ أعيش معه كلّ يوم
    Un jour, C'est moi qui ai appelé le service à l'enfance. Open Subtitles هذه المرّة, كنت أنا من اتّصلت بخدمة رعاية الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus