| Mais si j'avais su ce qui arriverait, je ne serais jamais entrée. | Open Subtitles | لكن لو كنت عرفت ما سيحدث لما كنت دخلت من ذلك الباب قط |
| Si j'avais su qu'il allait mourir, je l'aurai laissé gagner. | Open Subtitles | لو كنت عرفت أنه كان سيموت كنت سمحت له بالفوز |
| Merde, si j'avais su, j'aurais volé des singes depuis que j'ai sept ans. | Open Subtitles | لو كنت عرفت هذا الشىء مبكرا كنت ساسرق قرود منذ ان كنت فى السابعة |
| Si j'avais su que t'étais un baisseur de froc-péteur-latteur, on en serait pas là. | Open Subtitles | بني , اذا كنت عرفت انك كنت لم تكن هنا فى المقام الاول |
| Et on se dit après coup, si je l'avais su, aurais-je changé quelque chose? | Open Subtitles | وتعتقد بعدئذ إذا كنت عرفت هذا هل كنت سأغير شيء؟ |
| Si j'avais su qu'il était question d'amour propre, je l'aurais pas fait. | Open Subtitles | لو كنت عرفت انه سيكون تاثير على احترام الذات لم اكن لافعلها. |
| Bien sûr, si j'avais su que c'était vous, j'aurais attendu. | Open Subtitles | . بالطبع , اذا كنت عرفت انه انت ,كنت ساصمد |
| Si j'avais su, j'aurais essayé de l'attraper. | Open Subtitles | لو كنت عرفت لماذا كان يجري ربما كنت لا اتركه |
| Si j'avais su que tu étais encore vierge. | Open Subtitles | لو كنت عرفت بأنكِ عذراء. |
| Si j'avais su ce qui nous arriverait, que ta mère partirait, que ça deviendrait difficile pour toi d'aller dans cette école, je n'aurais jamais poursuivi Jake Kane comme je l'ai fait. | Open Subtitles | ... لو كنت عرفت مالذي سيحدث لنا ،أن أمكِ ستغادر ... و أن المدرسه ستقسوا عليكِ أكثر فما كنت سأطارد (جاك كين) بتلك الطريقه عندها |
| Évidement, si j'avais su... | Open Subtitles | على ما يبدو، لو كنت عرفت... |
| Si je l'avais su avant ! | Open Subtitles | اذا كنت عرفت هذا فى وقت أقرب... |