"كوبنهاغن المعني" - Traduction Arabe en Français

    • Copenhague sur
        
    À cet égard, il faut que les engagements financiers pris en 2009 à la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques soient honorés et que le Fonds pour le climat soit immédiatement opérationnel afin de combler le déficit de financement. UN وفي هذا الصدد يتعين الوفاء بالالتزامات المالية المقدمة عام 2009 خلال مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ، والعمل على أن يدخل صندوق المناخ الأخضر طور التشغيل فورا من أجل معالجة العجز في التمويل.
    La tâche à accomplir est gigantesque d'ici à la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques, prévue pour 2009. UN وهناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به من الآن وحتى انعقاد مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ في عام 2009.
    Quant au Sommet de Copenhague sur les changements climatiques, il est de fait encourageant que les Africains aient décidé de se montrer novateurs dans leur représentation et la manière dont ils abordent la négociation. UN أما بخصوص مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ، فإنه مما يثلج الصدر حقا أننا في أفريقيا قررنا أن نكون ابتكاريين فيما يتعلق بتمثيلنا وما يتصل بنهجنا في المفاوضات.
    Cette tendance inquiétante devrait nous rendre plus clairs les enjeux de la Conférence de Copenhague sur le changement climatique. UN وينبغي أن يوضح هذا الاتجاه المقلق ما هو على المحك بالنسبة لنا جميعا في مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    Le principal document issu de la session a été une déclaration commune dans laquelle l'Afrique et ses partenaires ont adressé d'importants messages politiques qui ont été transmis aux instances régionales et mondiales compétentes en amont du sommet de Copenhague sur les changements climatiques. UN وكانت الحصيلة الرئيسية للدورة صدور بيان مشترك عن أفريقيا وشركائها يتضمن أفكارا سياسية رئيسية عممت على العمليات الإقليمية والعالمية ذات الصلة وصبت في أعمال مؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    Le Forum a notamment permis de faire avancer les discussions sur les priorités et les préoccupations de l'Afrique et sur ce que celle-ci attendait du sommet de Copenhague sur les changements climatiques. UN وواصل المنتدى، في جملة أمور أخرى، مناقشة أولويات أفريقيا وشواغلها وتوقعاتها في ما يخص مؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بتغير المناخ
    La Conférence de Copenhague sur les changements climatiques a bien montré que ce phénomène est désormais une question qui éveille l'intérêt des équipes dirigeantes. UN 17 - وأضافت أن مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ أظهر أن تغير المناخ أصبح، قضية على أعلى المستويات السياسية.
    Nous espérons également que la Conférence de Copenhague sur le changement climatique, qui commence aujourd'hui même, permettra de trouver des solutions opportunes et durables adaptées aux besoins urgents du monde actuel. UN ونأمل أيضا من مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ الذي يبدأ اليوم تحديدا أن يسفر عن حلول حسنة التوقيت ودائمة، تمشيا مع احتياجات العالم الملحة اليوم.
    En ce qui concerne le défi écologique mondial, la présente session de l'Assemblée générale représente un lieu d'échange important pour préparer le Sommet de Copenhague sur les changements climatiques. UN وفيما يتعلق بالتحدي البيئي العالمي تتيح هذه الدورة للجمعية العامة منبرا هاما للإعداد لمؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    La Conférence de Copenhague sur le changement climatique devrait marquer un tournant dans la lutte pour prévenir une catastrophe climatique. UN 69- وأوضح أن مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغيّر المناخ سيكون نقطة تحول في الكفاح للحيلولة دون حدوث كارثة مناخية.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a par ailleurs adopté des normes non conventionnelles qui ont une grande influence, la plus importante étant le Document de 1990 relatif à la Réunion de Copenhague sur la dimension humaine. UN ولقد وُضعت معايير أخرى ذات تأثير كبير وغير ذات صلة بالمعاهدات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تتمثل أهمها في وثيقة عام 1990 لاجتماع كوبنهاغن المعني بالبُعد الإنساني.
    C'est pour cela que nous devons faire en sorte que la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques soit couronnée de succès et que nous devons transformer ces négociations en accords qui apportent une contribution décisive au développement. UN ويجب علينا أيضا أن نكفل نجاح مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في عام 2009 وأن نحول تلك المفاوضات إلى اتفاقات تسهم إسهاما حاسما في تحقيق التنمية.
    Les dernières rencontres sous l'égide des Nations Unies que furent le sommet de Rio sur l'environnement, celui de Copenhague sur le développement social, sans oublier la récente conférence sur les femmes à Beijing, offrent à cet effet des plates-formes riches de propositions utiles. UN إن الاجتماعات التي عقدت مؤخرا تحت رعاية اﻷمم المتحدة - مثل مؤتمر قمة ريو المعني بالبيئة، ومؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بالتنمية الاجتماعية، والاجتماع اﻷخير المعني بقضايا المرأة والذي عقد في بيجين - توفر برامج حافلة بالمقترحات المفيدة.
    L'ONU se consacre activement aux principales questions sociales en participant aux conférences internationales comme celles de Vienne sur les droits de l'homme, du Caire sur la population, de Copenhague sur les questions sociales et de Beijing sur les femmes. UN وتشارك اﻷمم المتحدة مشاركة نشطة في أوجه التقدم المحرز بشأن قضايا اجتماعية كبرى عن طريق مؤتمرات دولية مثل مؤتمر فيينا المعني بحقوق اﻹنسان ومؤتمر القاهرة المعني بالسكان ومؤتمر كوبنهاغن المعني بالقضايا الاجتماعية ومؤتمر بيجين المعني بالمرأة.
    Il a également été décidé que le cadre de conduite des affaires publiques contenu dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social et dans le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social tiendrait lieu aux membres du sous-groupe de définition et d'orientation générale. UN ووافق الفريق الفرعي أيضا على أن يخدم إطار إدارة الشؤون العامة الوارد في إعلان كوبنهاغن المعني بالتنمية الاجتماعية وفي برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بوصفه التعريف الذي يرجع إليه أعضاء الفريق الفرعي والتوجيه العام الذي يهتدون به.
    19. L'Instance permanente a étudié les résultats de la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques et ses incidences sur les mesures locales d'atténuation et d'adaptation des peuples autochtones. UN 19- نظر المنتدى الدائم في نتائج مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ وما تنطوي عليه من مضامين بالنسبة إلى التدابير المحلية التي تتخذها الشعوب الأصلية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Que ce soit pour le Sommet sur la sécurité alimentaire, la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques, la Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud ou le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, la communauté internationale dans son ensemble est appelé à procéder à un engagement en faveur du développement africain. UN وسواء كان ذلك من خلال مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، أو مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ، أو مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، أو الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل من أجل التنمية، فإننا نشجع المجتمع الدولي بصفة عامة على الالتزام تجاه التنمية في أفريقيا.
    L'ONUDI est l'une des institutions chefs de file dans la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement dans le domaine des énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique et sa Conférence générale coïncide opportunément avec la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques. UN وقال إن اليونيدو كانت واحدة من الوكالات البارزة في توفير المساعدة التقنية في مجالات الكفاءة المتجددة وكفاءة الطاقة للبلدان النامية، وقد جاء انعقاد المؤتمر العام في الوقت المناسب إذ تَصادف مع افتتاح مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغيّر المناخ.
    L'attention de la communauté internationale est actuellement tournée vers la Conférence de Copenhague sur le changement climatique. À cet égard, l'ONUDI peut jouer un rôle déterminant, en imaginant des solutions aux problèmes liés au climat, sans compromettre les chances des pays d'assurer une croissance économique à long terme. UN وبما أن اهتمام المجتمع الدولي منصبّ حالياً على مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغيّر المناخ فإن لليونيدو دورا فريدا ينبغي أن تؤديه في وضع حلول للتحديات المناخية لا تقوض فرص البلدان في تحقيق النمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    Le monde attend de la Conférence de Copenhague sur le changement climatique des décisions importantes sur le futur dispositif de protection contre la changement climatique. UN 83- وقال في الختام إن العالم يتطلع إلى مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغيّر المناخ ليشهد قرارات رئيسية بشأن النظام المقبل للحماية من تغيّر المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus