Je me suis entretenu à plusieurs reprises, hier et aujourd'hui, avec Colin Powell, d'autres collègues étrangers et plusieurs responsables politiques haïtiens. | UN | وقد تحدثت مرات عديدة البارحة واليوم مع كولن باول، ومع زملاء أجانب آخرين، ومع العديد من القادة السياسيين في هايتي. |
Je pense que celui qui a tué Colin savait que ça ferait sortir Patrick de l'ombre. | Open Subtitles | انظري اعتقد ان أيا من قتل كولن عرف ان قتله سيجلب باتريك للخارج |
Celui qui a tué Colin n'hésitera pas à te tuer s'il découvre qui tu es. | Open Subtitles | أيا كان من قتل كولن لن يتردد بقتلك اذا أكتشفوا من انتي |
Enfin et surtout, nous adressons nos plus sincères remerciements à M. Collen Kelapile, Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | أخيرا وليس آخرا، نعرب عن خالص شكرنا للسيد كولن كيلابيل، رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Les abdos de Zac Efron, les yeux de Bradley Cooper, l'accent de Collin Farrell, le menton de Matt Damon, le sourire de Matthew McConaughey, et tout le reste de Michael Fassbender. | Open Subtitles | عضلات زاك إيفرون عيون برادلي كوبر بـ لهجة كولن فاريل وذقن مات ديمون وإبتسامة ماثيو ماكونهي |
Je suis censée l'appeler, lui dire qui a tué Colin... dès qu'on sait qui est l'assassin. | Open Subtitles | انظري , من المفترض ان اتصل به حالما نكتشف من هو قاتل كولن |
Nous voudrions remercier Elana Geddis, de la Nouvelle-Zélande, et Colin McIff, des États-Unis, pour avoir coordonné respectivement les négociations sur les deux projets de résolution et nous les félicitons de la compétence avec laquelle ils ont dirigé les consultations. | UN | ونود أن نشكر السيدة إلانا غِديس، ممثلة نيوزيلندا، والسيد كولن مكيف، ممثل الولايات المتحدة، على قيامهما بتنسيق المفاوضات بشأن مشروعي القرارين، ونحييهما على ما أبدياه من مهارة في إدارة تلك المشاورات. |
Elles ont expliqué que le Secrétaire d'État, Colin Powell, hésitait à démentir directement ces allégations car il ne voulait pas créer de crise ouverte avec Israël, puisqu'un tel démenti reviendrait à accuser publiquement les Israéliens de mentir. | UN | المصادر الأمريكية فسرت تردد الوزير كولن باول بنفي هذه الادعاءات بشكل مباشر، بالقول إنه لا يريد خلق أزمة علنية مع إسرائيل، لأن مثل هذا النفي العلني سوف يبدو وكأنه اتهام للإسرائيليين بالكذب. |
Pour ce qui est du meurtre de Rosemary Nelson, le Rapporteur spécial engage Colin Port et ses collaborateurs à accélérer leurs investigations. | UN | وفيما يتعلق باغتيال روزماري نلسون، يحث المقرر الخاص كولن بورت وفريقه على تعجيل وتيرة تحقيقاتهم. |
Elle a déjà duré deux ans et coûté environ 3 millions de livres. Le Rapporteur spécial s'est entretenu à plusieurs reprises avec M. Colin Port, qui dirige l'enquête. | UN | لقد استمر التحقيق سنتين وتقدر تكلفته بنحو 3 ملايين جنيه استرليني، وقد أجرى الممثل الخاص لقاءات مع السيد كولن بورت الذي يقوم بالتحقيقات في الاغتيال. |
Mme Deborah Joy Laing, Jessica Joy Surgeon et Samuel Colin John Surgeon | UN | الأشخاص المدَّعين أنهم ضحايا: السيدة ديبورا جوي لينغ، وجيسيكا جوي سيرجيون، وصمويل كولن جون سيرجيون |
Comme l'a fait remarquer récemment le Secrétaire d'État Colin Powell, il y a néanmoins quelques bonnes nouvelles. | UN | وعلى غرار ما لاحظه كولن باول، وزير الخارجية الأمريكي في الآونة الأخيرة، هناك بعض الأخبار الطيبة. |
Ces félicitations s'adressent également aux Vice-Présidents du Groupe, l'Ambassadeur Prakash Shah de l'Inde, l'Ambassadeur Hans Jacob Biørn Lian de la Norvège et l'Ambassadeur Colin Keating de la Nouvelle-Zélande. | UN | وأود أيضا أن أهنئ نواب الرئيس، السفير الهندي براكاش، والسفير النرويجي جاكوب بيورن ليان، والسفير النيوزيلندي كولن كيتنغ. |
Enfin, nous devons également rappeler la contribution précieuse apportée par l'Ambassadeur Colin Keating, de la Nouvelle-Zélande, au tout début de nos débats. | UN | وأخيرا، يجب أن نتذكﱠر المساهمة القيﱢمة للسفير النيوزيلندي كولن كيتنغ في المراحل اﻷولى من مداولاتنا. |
Le cyber crime bouge beaucoup ici, Colin. | Open Subtitles | الجرائم السيبرانية تتحرك هنا بسرعة .. كولن |
Rejoignez-nous demain soir. Mes invités seront Colin Farrell, | Open Subtitles | غذا فى البرنامج ضيوفنا سوف يكونون كولن فالر |
Je suis censé me trémousser sur Maroon Five avec Colin Farrell en ce moment même! | Open Subtitles | انا المفروض ان اكون مع مارون 5 و كولن فالر الان |
Collen Vixen Kelapile, Mission permanente du Botswana auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | كولن فيكسن كيلابيل، البعثة الدائمة لبوتسوانا لدى الأمم المتحدة |
C'est le Dr Collin Olsson, pathologiste médico-légal. | Open Subtitles | هذا هو الدكتور كولن اولسون، الطبيب الشرعي. |
L'initiative PPTE et le consensus de Cologne : rien de nouveau sous le soleil ? | UN | مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوافق الآراء بعد اجتماع كولن: نبيذ معتق في قارورة جديدة؟ |
Suite à l'attaque, le conseiller Kullens a demandé une brève suspension des audiences de la destitution. | Open Subtitles | في أعقاب الهجوم عضو المجلس كولن طالب بفاصل قصير لجلسات المسائلة |
Notre seule chance de sortir Collins de là vivant est si nous attaquons, maintenant. | Open Subtitles | فرصتنا الوحيده للحصول على كولن حياً اذا ضربنا الان |
Equipe M. Conlin avec 4 B.F. Goodrich G-Force T.A. | Open Subtitles | هلا زودت السيد كولن بأربعة إطارات من هذا النوع ؟ |
Bien que la Floride favorise la nomination par un parent naturel, je me range du côté de l'ordinateur de maître Cullen. | Open Subtitles | مع أن ولاية "فلوريدا" تقبل بتسمية الأب الطبيعي لكنني سأميل إلى جانب كمبيوتر السيد "كولن" هذه المرة |
Dans le même temps, le mouvement Gülen investissait généreusement et astucieusement dans l’élévation d’une intelligentsia turque ouverte sur l’Occident. Ainsi, malgré les propres antécédents embarrassants de Gülen liés à des sermons antisémites et antioccidentaux, ses partisans sont-ils parvenus au stade des années 2000 à s’établir en tant que mouvement de la société civile partageant les valeurs et les aspirations libérales des Turcs. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، استثمرت حركة كولن بكثافة ودهاء في رعاية وصقل المثقفين من ذوي الميول الغربية في تركيا. وهكذا، نجح أتباع كولن، برغم تاريخه المحرج من الخطب والمواعظ المعادية للسامية والغرب، في ترسيخ أنفسهم في العقد الأول من القرن الحالي بوصفهم ينتمون إلى حركة من حركات المجتمع المدني التي تشارك غيرها القيم والتطلعات الليبرالية التركية. |
Les gülenistes ont ainsi fourni ressources et réseaux aux libéraux de Turquie, qui ont par la suite attribué la légitimité et la crédibilité du mouvement à l’Occident. Chaque fois qu’il s’est agi pour les dirigeants politiques, journalistes et spécialistes occidentaux des droits de l’homme de s’informer sur la Turquie, ils se sont tournés vers les héritiers libéraux des gülenistes, qui leur ont livré en abondance les récits confectionnés. | News-Commentary | وعكف أتباع كولن على توفير الموارد والشبكات لليبراليين الأتراك، الذين أضفوا آنذاك الشرعية والمصداقية على الحركة في الغرب. وعندما كان الساسة والمراسلون والعاملون في مجال حقوق الإنسان من الأميركيين والأوروبيين يتلمسون التبصر والفراسة في التعرف على ما يجري في تركيا، فإنهم كانوا يتوجهون إلى المستفيدين الليبراليين من أتباع كولن، والذين عملوا على تغذيتهم بالسرد الراسخ السائد. |