Une patrouille AWACS a établi un contact par radar à 60 kilomètres à l'ouest de Banja Luka, l'appareil se dirigeant vers l'est. | UN | شمالا لم يبلغ عنها رصدت رادارات اﻷواكس طائرة متجهة شرقا على بعد ٦٠ كيلومترا غرب بانيا لوكا. |
Celui-ci a atterri à 25 kilomètres à l'ouest de Banja Luka, avant de repartir, une minute plus tard, vers l'est et d'atterrir juste au sud de Banja Luka. | UN | وهبطت الطائرة العمودية على بعد ٢٥ كيلومترا غرب بانيا لوكا. |
L'un des hélicoptères s'est dirigé vers le sud et a atterri à 12 kilomètres à l'ouest de Sarajevo. | UN | وكانت إحدى الطائرتين تطير باتجاه الجنوب وهبطت على بعد ١٢ كيلومترا غرب سراييفو. |
Une patrouille AWACS a établi un contact radar à 20 kilomètres à l'ouest de Banja Luka. Le contact n'a pas été établi par les chasseurs de l'OTAN. | UN | رصدت اﻷواكس بالرادار طائرة على مسافة ٢٠ كيلومترا غرب بانيا لوكا، ولم ترصدها مقاتلات الناتو. |
L'appareil a disparu de l'écran radar de l'AWACS à 35 kilomètres à l'ouest de Mostar. | UN | وفقدت طائرة اﻷواكــس الاتصــال الراداري بالطائرة على بعد ٣٥ كيلومترا غرب موستار. |
Le contact radar de l'AWACS a été perdu à 35 kilomètres à l'ouest de Mostar. | UN | وفقد اتصال أواكس بالــرادار على بعد ٣٥ كيلومترا غرب موستار. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef volant à 15 kilomètres à l'ouest de Zenica. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ١٥ كيلومترا غرب زنيكا. |
Le contact visuel s'est maintenu jusqu'à ce que l'hélicoptère atterrisse à 25 kilomètres à l'ouest de Mostar. | UN | واستمر الرصد البصري الى أن هبطت الطائرة العمودية على بعد ٢٥ كيلومترا غرب موستار. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef volant à 45 kilomètres à l'ouest de Sarajevo. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة على بعد ٤٥ كيلومترا غرب سراييفو. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef à 20 kilomètres à l'ouest de Brcko. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ٢٠ كيلومترا غرب بركو. |
L'AWACS a perdu le contact radar à 35 kilomètres à l'ouest de Sarajevo. | UN | وفقدت طائـــرات أواكس الهدف على بعد ٣٥ كيلومترا غرب سراييفو. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef volant à 18 kilomètres à l'ouest de Sarajevo. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة وهي تحلق على بعد ١٨ كيلومترا غرب سراييفو. |
Ce contact a été interrompu à 15 kilomètres à l'ouest de Medugorje. | UN | وضاع الاتصال على بعد ١٥ كيلومترا غرب ميديوغوريه. |
L'hélicoptère a atterri à 20 kilomètres à l'ouest de Sarajevo. | UN | وهبطت الطائرة على بعد ٢٠ كيلومترا غرب سراييفو. |
L'hélicoptère a atterri à 25 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. | UN | وقد هبطت الطائرة على بعد ٢٥ كيلومترا غرب سريبرينتشا. |
Le contact a été perdu à 30 kilomètres à l'ouest de cette ville. | UN | وانقطع الاتصال على مسافة ٣٠ كيلومترا غرب بانيا لوكا. |
Le contact a été maintenu en direction du nord jusqu'à un point situé à 11 kilomètres à l'ouest de Vitez. | UN | وقد واصل ذلك اﻷثر مساره شمالا إلى نقطة تبعد ١١ كيلومترا غرب فيتيز. |
Entre-temps, la ville de Klay, intersection majeure située à une soixantaine de kilomètres à l'ouest de la capitale, Monrovia, a également été attaquée. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرضت للهجوم مدينة كلاي وهي نقطة التقاء رئيسية على بُعد حوالي 60 كيلومترا غرب العاصمة منروفيا. |
La chasse de l'OTAN a établi un contact radar, sans doute avec un hélicoptère, à 25 kilomètres à l'ouest de Vitez. | UN | رصدت مقاتلات حلف شمال اﻷطلسي بالرادار مسارا اشتبه أنه لطائرة عمودية على مسافة ٢٥ كيلومترا غرب فيتيز. |
Le 17 mai, les forces du MJE ont attaqué une base militaire gouvernementale à Kornoi (50 km à l'ouest d'Oum Barru) et en ont pris le contrôle. | UN | 12 - وفي 17 أيار/مايو 2009، هاجمت قوات الحركة قاعدة عسكرية حكومية في كورنوي (على مسافة 50 كيلومترا غرب أم برو) واستولت عليها. |
Des avions AWACS ont repéré au radar deux pistes, à 7 kilomètres au nord de Jablanica, qui ont disparu des écrans radar à 40 kilomètres à l'ouest de cette ville. | UN | رصـــدت طائـــرة أواكـــس مسارين على بعد ٧ كيلومترات شمال يابلانيتشـــا وتلاشيا على بعد ٤٠ كيلومترا غرب المدينـــة. |
L'AWACS a perdu le contact radar à 32 kilomètres à l'est de Brcko. | UN | وفقدت طائرات اﻷواكس الهدف على بعد ٣٢ كيلومترا غرب بركو. |
44. La coopération entre la MONUG et le poste permanent de la Force de maintien de la paix de la CEI à Lata, à 20 kilomètres à l'ouest d'Adjara, est très bonne, et les deux missions échangent régulièrement informations et assistance. | UN | ٤٤ - والتعاون بين البعثة والنقطة الدائمة لقوات حفظ السلام في لاتا، على بعد ٢٠ كيلومترا غرب أجارا، طيب للغاية: والجانبان يتبادلان المعلومات والمساعدات بشكل منتظم. |