Elle était le seul amour qu'Il avait dans ce monde. | Open Subtitles | هي كَانتْ كُلّ الحبّ كَانَ عِنْدَهُ في العالمِ. |
Il avait des flingues, des silencieux, des passeports sous trois noms différents. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَهُ الأسلحةُ، كاتمات الصوت، جوازات سفر تحت ثلاثة أسماءِ مختلفةِ. |
Et Il avait du mal pour beaucoup de choses. | Open Subtitles | وهو كَانَ عِنْدَهُ مشكلةُ بالكثير مِنْ الأشياءِ. |
Il a eu de quoi faire après Katrina. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَهُ تماماً المَرةُ هنا بعد كاترينا. |
J'ai entendu dire qu'Iwakura avait un cerf tatoué dans le dos. | Open Subtitles | سَمعتُ بأنّ ايواكورا كَانَ عِنْدَهُ وشم أيِّلِ على ظهرِه. |
Et il a fait faire le sale boulot par sa femme. | Open Subtitles | لذا يَنحني لذا المستوى الواطئ، كَانَ عِنْدَهُ زوجتُه إكذبْ إلى أمِّكَ. |
Elle faisait partie de ceux, peu nombreux dans la foule, qui avaient foi en lui. | Open Subtitles | هي كَانتْ إحدى الناسِ الوحيدينِ بين الجمهور الذي كَانَ عِنْدَهُ إيمانُ فيه. |
Il avait toujours la photo de Tara. | Open Subtitles | هو ما زالَ كَانَ عِنْدَهُ تارا الصورة، تَعْرفُ. |
Il avait des places pour une comédie musicale. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَهُ تذاكرُ مسرحية الطرف الغربي الموسيقية. |
Ce gars, Ray, Il avait un blog il y a deux ans. | Open Subtitles | هذا الرجلِ راي، كَانَ عِنْدَهُ مدونة قبل سنتين، صحيح؟ |
Michael venait de réaliser que sa fiancée était sûrement retardée mentale, mais Il avait besoin de preuves. | Open Subtitles | مايكل كَانَ عِنْدَهُ فقط شُوّفَ بأنّ خطيبتَه قَدْ تُتحدّى عقلياً، لَكنَّه إحتاجَ برهاناً. |
Mon père était un grand scientifique, monsieur. Il avait même un ordinateur. | Open Subtitles | أبي كَانَ عالم عظيم، سيد حتى انه كَانَ عِنْدَهُ حاسوب. |
Il avait des contacts, des amis ? | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَهُ هذا الموقفِ، مثل انه يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ على أيّ شئِ يريده |
Mais Il avait un ulcère. | Open Subtitles | أَحْزرُ بأنّه فقط سيئ جداً كَانَ عِنْدَهُ قرحةُ. |
Il avait une relation tyrannique avec chacune de ces 2 femmes. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَهُ سَيْطَرَة على العِلاقاتِ بكلتا أولئك النِساءِ. |
Malheureusement, le capitaine de l'équipe de débat de l'université a eu un contretemps. | Open Subtitles | لسوء الحظ، قائد نِقاشِ فريق الجامعةَ .كَانَ عِنْدَهُ جدولة نزاعِ. |
Michael a eu les oreillons á 1 2 ans. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَهُ النكافُ منذ كان عنده 12 سنه. |
Le Dr. McNamara avait un autre rendez-vous et il m'a demandé de le remplacer. | Open Subtitles | الدّكتور مكنمارا كَانَ عِنْدَهُ تعيينُ آخرُ، وهو طَلبَ مِنْني الجُلُوس في. |
On est toutes passées par là. Le lendemain matin, on regrette ce qu'on a fait. | Open Subtitles | الصباح بعد أن يَتمنّاك ما كَانَ عِنْدَهُ. |
Votre père et vos deux oncles avaient chacun un bout de la carte. | Open Subtitles | أبوكِ وعمان كُلّ كَانَ عِنْدَهُ قِطَعُ من الخريطةِ |
Il a déjà eu des conseillers. On ne dit pas à Bill ce qu'il doit faire. | Open Subtitles | لقد كَانَ عِنْدَهُ مُستشارونُ قبل ذلك لا أحد يملي على بيل ما يفعله |
Aucune de ses précédentes victimes n'avait une blessure à cet endroit. | Open Subtitles | لا شيئ مِنْ ضحاياه السابقينِ كَانَ عِنْدَهُ جرحُ هناك، |
Gideon n'avait pas cette photo, mais une sacrée intuition. | Open Subtitles | جديون ما كَانَ عِنْدَهُ هذه الصورةِ، لَكنَّه ما زالَ كَانَ عِنْدَهُ كمية كبيرة من الحدبةِ. |