Mes gars quadrillaient le quartier pendant qu'on était avec l'imam. | Open Subtitles | الشباب في المنطقة المجاورة حينما كُنا مع الإمام |
Je sais pas. on était à la piscine hier, et il avait un gars... | Open Subtitles | انا لا أعلم, كُنا في المسبح بالأمس .. وكان هُنالك شاب |
Je ne comprends pas. Nous nous étions rapprochés. Je ne vois pas ce que j'ai fait de mal ! | Open Subtitles | أنا لا أفهم, لقد كُنا نوطد علاقتنا لا يُمكنني التفكير بأي شيء خاطئ قد فعلته |
Je pensais que nous étions dans la zone du mariage. | Open Subtitles | اعتقدت أننا كُنا قريبين من الزواج ببعضنا البعض |
Donc on oublie ça. on a juste bu tous les soirs. | Open Subtitles | لذا انسى الأمر لقد كُنا نشرب فقط كل ليلة |
nous avons gardé cela sous silence pour des raisons évidentes, | Open Subtitles | لقد كُنا نُبقي هذا الأمر سراً لأسباب واضحة |
Je sais que je suis un vrai moulin à paroles, mais tu n'as pas prononcé plus de deux mots depuis que nous sommes ici. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني مُحادث رائع ومع ذلك أنتي لم تقولي أكثر من كلمتين طوال الوقت الذي كُنا فيه هنا. |
Y a quatre groupes qui nous ont dit qu'on était un public génial, donc... | Open Subtitles | لا أعلم أربع فرق مختلفة كُنا حَشداً عظيماً لذا أنتَ أخبرني |
Quand on était gamins, on nous battait, on nous ignorait, on était tout le temps au centre de détention juvénile. | Open Subtitles | تمَ ضربُنا عندما كُنا صغاراً، و أُهملنا كُنا ندخُل و نخرُج من سجن الأحداث طوالَ الوقت |
Et quand on était petits, elle nous a adopté de l'orphelinat, et maintenant, elle est à la tête d'une organisation terroriste. | Open Subtitles | وعندما كُنا صغاراً ، قامت بأخذنا من دار لرعاية الأيتام وهي الآن قائدة لمُنظمة إرهابية |
Quand on était dans cet orphelinat, les gardes nous ont donné à chacun un lapin. | Open Subtitles | ، بينما كُنا نتواجد بدار رعاية الأيتام ذلك أعطى المسئولون هُناك كل فرداً منا أرنباً |
on était au bar, et je n'étais vraiment pas d'accord avec ce que disait Josh, alors je suis intervenue, mais dans un bar, j'ai dû parler fort, tu vois ? | Open Subtitles | كُنا نقف في الحانه.. وجوش كان يقول شيئاً.. لا أوافقه به وعارضته كثيراً |
nous étions le seul contact de l'autre incapable de trouver | Open Subtitles | والرابط الوحيد الآخر الذي كُنا قادرين على إيجاده |
Quand on sait ce que c'était, quand nous étions ici... | Open Subtitles | عِندَما تَتذَكرين كَيف كَانت عِندمَا كُنا هُنا قَبل |
Il y a quelques années, lorsque nous étions à notre apogée, elle est apparue comme ça. | Open Subtitles | قبل عِدة سنوات , عندما كُنا في ذروة نشاطنا في التهريب ظهرت فجأة |
on a essayé d'identifier des marques ou des messages cachés. | Open Subtitles | كُنا نُحاول تحديد أى علامات أو رسائل خفية |
En grandissant, quel était notre seul ennemi, le pays auquel on a jamais fait confiance ? | Open Subtitles | عِندما كُنا نَكبُر، مَن كانَ عَدونا الأوحَد؟ البَلَد الوَحيد الذي لَم نَثِقُ بِه؟ |
nous sommes les meilleurs amis depuis que nous avons six ans. | Open Subtitles | لقد كُنا أفضل أصدقاء عندما كُنا بالسادسة من عمرنّا. |
Si nous sommes dans une fusillade et que votre arme est dans la mauvaise position, cette erreur pourrait coûter la vie à quelqu'un. | Open Subtitles | إذا كُنا في معركة بها إطلاق نار وسلاحك في الموقع الخاطيء هذه الغلطة قد تُكلف شخص ما حياته |
On cherchait un abri. T'as de la chance qu'on soit là. | Open Subtitles | .لقد كُنا نبحث عن مأوى .إنّك محظوظ لأننا هُنا |
Oui, nous l'aurions arrêtée. Vous allez la tuer. | Open Subtitles | أجل ، كُنا سنُلقي القبض عليها أنت سوف تقتلها |
Je ne peux pas croire que nous avions un tueur juste sous notre nez. | Open Subtitles | لا يُمكنني تصديق أننا كُنا نمتلك القاتل أمامنا مُباشرة |
Attends. Pourquoi étions-nous toujours caché dans le placard? | Open Subtitles | مهلاً، لما كُنا دائماً نختبأ في الخزانة؟ |
Mais votre mère et moi, on est amis depuis longtemps. | Open Subtitles | لكن اُمك وانا. كُنا صديقات منذ زمن بعيد. |