"لأعضاء مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • aux membres du Conseil
        
    • des membres du Conseil
        
    • les membres du Conseil
        
    • de membres du Conseil
        
    • les membres de
        
    • communiquer au Conseil
        
    • des commissaires
        
    • aussi membres du Conseil
        
    • pour les membres du
        
    • la Chambre
        
    Je donne maintenant la parole aux membres du Conseil de sécurité qui souhaitent faire des déclarations. UN أعطي الكلمة الآن لأعضاء مجلس الأمن الراغبين في الإدلاء ببيانات.
    Je tiens à exprimer à nouveau ma gratitude aux membres du Conseil de sécurité pour l'appui unanime qu'ils n'ont cessé d'apporter à l'action du Coordonnateur. UN وأود أن أجدد امتناني لأعضاء مجلس الأمن لدعمهم المتواصل وبالإجماع للجهود التي يبذلها المنسق.
    Je saisis cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance aux membres du Conseil de sécurité pour l'appui qu'ils apportent à la mission. UN وفي هذه المناسبة أود أن أعرب عن عميق تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على تأييد هذه البعثة.
    Une consultation avec le Comité a été organisée en 2002 à l'intention des membres du Conseil pour l'égalité des sexes et des pôles de concertation sur le genre. UN وعُقِدَت مشاورة في العام ٢٠٠٢ لأعضاء مجلس المساواة بين الجنسين ولمراكز الاتصال الخاصة بالقضايا الجنسانية.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بإتاحة هذا التقرير لأعضاء مجلس الأمن.
    Le prochain débat public sera l'occasion pour les membres du Conseil ainsi que pour l'ensemble des États Membres d'exprimer et d'échanger leurs vues sur la question. UN وستتيح المناقشة المقبلة لأعضاء مجلس الأمن ولسائر الأعضاء فرصة التعبير عن آرائهم والتحاور في هذا الخصوص.
    les membres du Conseil d'administration pouvaient faire appel à leurs propres experts nationaux pour examiner les rapports des comités de commissaires et poser des questions à ce sujet. UN ويُسْمح لأعضاء مجلس الإدارة بإستشارة خبراء من بلدانهم وباستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها.
    L'objectif était aussi d'offrir aux membres du Conseil une occasion de réfléchir à leurs travaux dans un cadre informel. UN فرص القيادة: أين وكيف يمكن لأعضاء مجلس الأمن المنتخبين أن يتميزوا في عملهم؟
    Ces mission avaient pour objectif de permettre aux membres du Conseil d'observer sur le terrain les activités menées dans le cadre des programmes de l'UNICEF. UN وكان الغرض من الزيارتين إتاحة الفرصة لأعضاء مجلس الإدارة لكي يطّلعوا على أنشطة اليونيسيف البرنامجية في الميدان.
    Depuis cette date, le Secrétariat a présenté deux briefings aux membres du Conseil de sécurité. UN ومنذ ذلك التاريخ، قدمت الأمانة العامة إحاطتين إعلاميتين لأعضاء مجلس الأمن.
    Il est manifestement inexact de dire, au paragraphe 69, que je n'ai jamais présenté de propositions sur la sécurité aux membres du Conseil de sécurité. UN مما يجافي الدقة تماما، القول في الفقرة 69 بأنني لم أقدم مطلقا اقتراحات بشأن الأمن لأعضاء مجلس الأمن.
    À l'issue de ces exposés, la parole sera donnée aux membres du Conseil de sécurité, qui pourront faire des déclarations et poser des questions. UN وبعد هاتين الإحاطتين، سيتم فتح الباب لأعضاء مجلس الأمن للإدلاء ببيانات وطرح أسئلة.
    :: Présenter des exposés aux membres du Conseil de sécurité lors des réunions biannuelles que celui-ci consacre au Libéria UN :: تقديم إحاطات إعلامية لأعضاء مجلس الأمن خلال اجتماعاته نصف السنوية بشأن ليبريا
    Le PNUE continue de donner la possibilité aux membres du Conseil consultatif de la jeunesse Tunza de participer aux sessions du Conseil d'administration en qualité d'observateurs. UN ويواصل اليونيب إتاحة الفرص لأعضاء مجلس تونزا الشبابي الاستشاري لحضور دورات مجلس الإدارة كمراقبين.
    Ces entretiens leur ont permis d'avoir avec les conseillers juridiques des membres du Conseil de sécurité des discussions exhaustives et franches sur toutes les questions pertinentes. UN وقد تسنى بذلك عقد مشاورات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن بشأن جميع المسائل الهامة.
    Ces réunions ont servi de cadre à des discussions exhaustives et franches entre eux et les conseillers juridiques des membres du Conseil de sécurité. UN وقد تسنى بذلك عقد مناقشات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن.
    Ces réunions ont servi de cadre à des discussions exhaustives et franches entre eux et les conseillers juridiques des membres du Conseil de sécurité. UN وقد تسنى بذلك عقد مناقشات شاملة ومفتوحة مع المستشارين القانونيين لأعضاء مجلس الأمن.
    Nous sommes reconnaissants envers les membres du Conseil de sécurité d'avoir adopté récemment une résolution autorisant une nouvelle Mission de consolidation de la paix au Soudan du Sud. UN ونعرب عن تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على اعتمادهم مؤخرا قرارا يأذن بنشر بعثة جديدة لتوطيد السلام في جنوب السودان.
    les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en République démocratique du Congo. UN قدمت الأمانة العامة إحاطة لأعضاء مجلس الأمن عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    les membres du Conseil de direction doivent avoir une compétence reconnue au niveau international en matière de protection et d'assistance aux victimes de crimes graves. UN ويجب أن تكون لأعضاء مجلس الإدارة كفاءة معترف بها على الصعيد الدولي في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة ومساعدتهم.
    Nous sommes convaincus que cela ne pourra se faire que par l'élection périodique de membres du Conseil de sécurité. UN ونعتقد جازمين أنه لا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال الانتخابات الدورية لأعضاء مجلس الأمن.
    Ces fonctionnaires ont les connaissances nécessaires pour conseiller et guider les membres de la Commission et du Comité dans leurs travaux. UN وهؤلاء الموظفون يمتلكون المعرفة الضرورية لإسداء المشورة والتوجيهات لأعضاء مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في مداولاتهم.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le communiquer au Conseil de sécurité. UN وسوف أقدر لكم إتاحة هذا التقرير لأعضاء مجلس الأمن.
    À cet égard, certaines délégations se sont prononcées en faveur du principe d'un mandat de six ans pour les membres du Comité des commissaires aux comptes. UN وفي هذا الصدد أيدت بعض الوفود اﻷخذ بفترة تعيين في المنصب مدتها ست سنوات ﻷعضاء مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة.
    [a) le mandat des Etats parties au Traité qui sont aussi membres du Conseil des gouverneurs de l'AIEA prend effet et expire au même moment que celui des membres du Conseil des gouverneurs]; UN ])أ( بالنسبة ﻷعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية من بين الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة، تتوافق مدد شغلهم لمناصبهم مع مدة أعضاء مجلس محافظي الوكالة[؛
    L’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise une réunion d’information sur le Conseil de sécurité pour les membres du Conseil. UN إحاطة إعلامية ينظم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث دورة إعلامية ﻷعضاء مجلس اﻷمن بشأن المجلس.
    les membres de la Chambre des représentants, les membres des conseils locaux et les fonctionnaires ne peuvent pas être nommés Médiateur tout en continuant leur travail. UN ولا يمكن لأعضاء مجلس النواب أو أعضاء المجالس المحلية أو الموظفين العامين أن يعينوا أمناء مظالم أثناء شغلهم وظائفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus