"لأننا لسنا" - Traduction Arabe en Français

    • Parce que nous ne sommes pas
        
    • Parce qu'on n'est pas
        
    • car on n'est pas
        
    • Parce qu'on est pas
        
    • car nous ne sommes pas
        
    • parce qu'on ne l'est
        
    • car nous sommes
        
    C'est Parce que nous ne sommes pas près du naufrage. Open Subtitles ذلك لأننا لسنا في أيّ مكان قرب الحطام.
    Je me suis retenue, Parce que nous ne sommes pas les gardiennes de nos maris. Open Subtitles أنا لويت لساني لأننا لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا
    Et on ne peut pas se débarrasser du générateur de bruit Parce qu'on n'est pas à bord de l'avion. Open Subtitles ونحن لا نستطيع التخلص من مولد الضوضاء البيضاء لأننا لسنا على متن الطائرة
    Parce qu'on n'est pas sûrs de pouvoir se permettre un tel palais à moins de changer notre politique clientèle. Open Subtitles لأننا لسنا واثقين من قدرتنا على تحمل نفقات هذا القصر إلا إذا قمنا بتغيير سياستنا في التعامل مع زبائننا
    On doit apprendre à vivre sans prestations, car on n'est pas un peuple de profiteurs. Open Subtitles يجب أن نتعلم العيش بدون امتيازات لأننا لسنا شعباً مرفهاً
    Bon, étant donné cette logique, on sera tous les deux ok Parce qu'on est pas des témoins. Open Subtitles حسناً، بالنظر لذلك المنطق، فكِلانا سيكون على ما يُرام لأننا لسنا شهود.
    L'intégration régionale est également importante, car nous ne sommes pas un groupe d'astéroïdes. UN كما أنه من المهم لنا أن نفكّر في التكامل الإقليمي، لأننا لسنا مجموعة نيازك.
    On n'est pas ici parce qu'on est libre... mais parce qu'on ne l'est pas. Open Subtitles نحن لسنا هنا لأننا أحرار نحن هنا لأننا لسنا أحرار
    Maintenant elle fait... Parce que nous ne sommes pas des dieux... nous sommes des monstres. Open Subtitles والآن هي تكرهني لأننا لسنا ألهة نحن وحوش
    Nous ne savons pas y faire Parce que nous ne sommes pas des criminels. Open Subtitles ونحن لا نعلم أي شيء عن ذلك لأننا لسنا مجرمين
    D'ailleurs, tu ne devrais pas parler de ça avec moi, Parce que nous ne sommes pas exactement du même côté. Open Subtitles - إن الامر ليس كذلك بالإضافة أنت لا يتعين عليك التحدث عن هذا معي على كل حال لأننا لسنا بالتحديد
    La prochaine fois que tu essaies d'avoir une seconde chance avec une femme, tu ferais mieux d'être sincère, Parce que nous ne sommes pas aussi solides que nous le paraissons, ok? Open Subtitles المرة القادمة التي تحاول فيها أن تحصل على فرصة ثانية مع امرأة من الأفضل أن تعنيها لأننا لسنا صلبات كما يبدو علينا، حسناً؟
    Parce que nous ne sommes pas des animaux ! Open Subtitles لأننا لسنا حيوانات
    Il m'a envoyé la vidéo Parce qu'on n'est pas amis ? Open Subtitles لهذا السبب أرسل لي الفيديو لأننا لسنا أصدقاء؟
    Parce qu'on n'est pas amis. Je n'ai pas eu l'occasion d'en parler. Open Subtitles لأننا لسنا صديقين، وكذلك هذا ليس مكاناً ليناقش فيه ذلك، صحيح؟
    Non, pas de problème, Parce qu'on n'est pas des putes. Open Subtitles لا يا رجل، لم تؤخذ لأننا لسنا عاهرات
    Parce qu'on n'est pas une vraie famille. Open Subtitles هذا لأننا لسنا أسرة حقيقية. ولكن عندما نبدأ في التصرف كأسرة حقيقية...
    Celui-ci doit aller ailleurs car on n'est pas un centre de trauma. Open Subtitles يجب أن تنهمر المصائب في مكان آخر لأننا لسنا مركز لعلاج الرضوخ
    Celui-ci doit aller ailleurs car on n'est pas un centre de trauma. Open Subtitles يجب أن تنهمر المصائب في مكان آخر لأننا لسنا مركز لعلاج الرضوخ
    Donc après tout ce qu'on a fait, va s'en sortir juste Parce qu'on est pas flic ? Open Subtitles أتخبرني بأن بعد كل هذا سيفلت المشتبه به منا لأننا لسنا الشرطة ؟
    car nous ne sommes pas tous des personnages dans l'histoire de Zoe Hart "De qui je suis amoureuse aujourd'hui". Open Subtitles لأننا لسنا جميعاً شخصيات في رواية زوي هارت من أحب اليوم ؟
    Arrête d'essayer de nous mettre à égalité, parce qu'on ne l'est pas. Open Subtitles حسناً، ياللهول (توقفي عن المساواة بيننا يا (جو لأننا لسنا متساويتان
    Notre préoccupation se comprend facilement, car nous sommes de proches voisins mais aussi, comme je l'ai dit à plusieurs reprises, nous appartenons au même peuple. UN ولنا عذرنا في قلقنا هذا، لأننا لسنا جيرانا قريبين فحسب، مثلما سبق أن ذكرته هنا مرارا، بل لأننا شعب واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus