"لأنني أعرف" - Traduction Arabe en Français

    • Parce que je sais
        
    • Car je sais
        
    • Parce que je connais
        
    • Parce que je savais
        
    • Je sais que
        
    • Je le sais
        
    • Car je connais
        
    Merci d'être restée avec moi ces dernières années, Parce que je sais, que ce n'est pas ce que tu voulais. Open Subtitles شكراً لبقائك معي في السنوات القليلة الماضية لأنني أعرف بأن هذا ما أردت ما تأملين له
    Parce que je sais comment toi et moi allons bouger ce bloc de roche. Open Subtitles لأنني أعرف كيف سنقوم أنا وأنت بأزاحة تلك الصخرة سأستخدم الاثير
    Mais Parce que je sais que votre regard le ferait souffrir. Open Subtitles لكن لأنني أعرف أنه سيُجرح من أول نظرة غريبة.
    Je lui ai demandé cinq minutes Car je sais que tu prendras la bonne décision. Open Subtitles لأنني طلبتُ منه خمسة دقائق لأنني أعرف إنّكَ ستقوم بالخيار الصائب هنا
    Mais je mourrai heureux, Car je sais qu'on va gagner. Open Subtitles لكنني سأموت وأنا أضحك لأنني أعرف أننا سنفوز
    Je suis inquiet Parce que je connais la profondeur du mal qui nous affecte. UN وأشعر بالقلق لأنني أعرف كيف تضرب مشاكلنا بجذورها بعمق في هذا الصدد.
    Et je sais de quoi ça a l'air, maman, avec tout ce qu'il raconte à la télé mais ce n'est pas grave, Parce que je sais qu'il a un plan. Open Subtitles وأنا أعلم كيف يبدو، أمي، مع كل الاشياء انه كان يقول على التلفاز ولكن كل شئ عل ما يرام، لأنني أعرف أنه لديه خطة.
    Parce que je sais que tu payes le dû aujourd'hui, donc tu dois mourir. Open Subtitles لأنني أعرف أنك ستدفع مستحقات هذا اليوم لهذا يجب أن تموت
    Je vais t'enlever ça Parce que je sais que tu es ici de ton plein gré. Open Subtitles سأقوم بنزع هذه عنك لأنني أعرف أنك هنا بإرادتك الكاملة،
    Je modifie les vêtements Parce que je sais ce que veulent mes clientes. Open Subtitles بيت القصيد هو أنني أقوم بتغيير الملابس لأنني أعرف رغبات زبوناتي.
    Donc, je vous suggère de prendre mon opinion sur ça Parce que je sais ce que je fais Open Subtitles لذا أقترح عليكم أن تتبعوا قيادتي في هذا لأنني أعرف ما أقوم به.
    Moi aussi, mais je ne te presse pas à propos des tiens, Parce que je sais que tu as besoin de quelqu'un qui ne te jugeras pas. Open Subtitles وأنا كذلك ولكنني لم اضغط عليك بذلك لأنني أعرف أنك تحتاج لشخص لا يحكم عليك
    Rien que ça, c'est suffisant pour m'inquiéter Parce que je sais ce que j'aurais fait si j'avais des pouvoirs. Open Subtitles هذ وحده سيقلقني لأنني أعرف ما كانت سأفعل إن ملكت قدرات
    Car je sais que tu détestes être le centre de l'attention. Open Subtitles لأنني أعرف أنكَ لا تحب أن تكون مركز الإهتمام
    Car je sais que ça doit être perturbant depuis que votre père est revenu. Open Subtitles لأنني أعرف أن يكون الامر مربكاً فعلا منذ عودة اباكم للمنزل.
    Je sais pas quand, mais je crois que ce sera quand tu dormiras, Car je sais que tu dormiras bientôt. Open Subtitles لا أعرف متى ولكنني كنت أشعر بالإرتياح عندما كنت نائماً لأنني أعرف انك سوف تنام قريباً
    Parce que je connais David, et il la mangerait pour le déjeuner. Open Subtitles لأنني أعرف ديفيد ، و إنه سيود تناولها على الغداء
    D'abord, vous ne m'aimez pas parce que je suis un ami de Superman, et maintenant Parce que je connais Supergirl ? Open Subtitles أولًا ، لست معجب بي لأنني علي صداقة بالفتاة الخارقة، والأن لأنني أعرف الفتاة الخارقة؟
    Parce que je connais tout le monde dans cette ville, et je ne vous ai jamais vu avant. Open Subtitles لأنني أعرف الجميع بالبلدة ولم أراك من قبل
    Parce que je savais qu'ils feraient la même chose pour moi parce que j'ai confiance en eux. Open Subtitles لأنني أعرف أنهم سوف يفعلوا الشيء نفسه من اجلي لأنني أثق بهم.
    J'espère que tu n'es pas là pour me dire qu'on manque de temps, Je le sais déjà. Open Subtitles آمل أنك لم تقطع هذا الشوط إلى هنا لتخبرني أن الوقت يداهمنا لأنني أعرف هذا فعلاً
    Je crois que nous serons à la hauteur du moment Car je connais le caractère de tous les pays et tous les dirigeants qui sont représentés ici aujourd'hui. UN وأؤمن بأننا سنرقى إلى مستوى تحديات هذه اللحظة، لأنني أعرف ملامح شخصية زعماء وأمم كثيرة ممثلة هنا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus