"لأنهم كانوا" - Traduction Arabe en Français

    • parce qu'ils
        
    • car ils
        
    • parce qu'elles
        
    • ils étaient
        
    • ils sont
        
    • qu'ils avaient
        
    • qu'ils ont été l'
        
    Ils me taquinaient chaque jour parce qu'ils savaient que j'avais trop peur pour les affronter. Open Subtitles لقد كانوا يضايقونني كل يوم لأنهم كانوا يدركون بأنني كنت أخشى مواجهتهم
    Mais parce qu'ils étaient la seule famille qu'il ait connue. Open Subtitles لأنهم كانوا العائلة الوحيدة التي عرفها على الإطلاق
    Des musulmans avaient été débarqués d'un avion et placés en détention par la police parce qu'ils lisaient des livres sur l'islam. UN وأشارت إلى أن مسلمين قد مُنعوا من ركوب طائرات واحتُجزوا من قبل الشرطة لأنهم كانوا يقرؤون كتباً عن الإسلام.
    Ils ont pris les calmes car ils les savaient faibles. Open Subtitles يختارون الهادئين لأنهم كانوا يعلمون أنهم سيكونون ضعفاء
    D'autres n'ont pas résisté parce qu'ils n'ont pas changé, sont restés paralysés ou ont dévié de leur voie. UN أمّا الآخرون فلم يقاوموا لأنهم لم يتغيروا، أو لأنهم كانوا غير مرنين أو لأنهم أخذوا منحى منحرفاً.
    Ils ont expliqué qu'ils n'avaient pas signalé ces actes de torture aux autorités compétentes parce qu'ils prévoyaient de soulever la question au tribunal pendant l'examen de leur affaire. UN وأوضحوا أنهم لم يبلغوا السلطات المختصة بحوادث التعذيب لأنهم كانوا يعتزمون عرض القضية أثناء النظر فيها في المحكمة.
    La raison pour laquelle la police n'a jamais trouvé l'arme du meurtre est parce qu'ils cherchaient quelque chose de caché. Open Subtitles السبب في أن الشرطة لم تجد أبدا سلاح القتل لأنهم كانوا يبحثون عن شيء مخفي
    parce qu'ils regardaient si ma mâchoire n'était pas fracturée. Open Subtitles لأنهم كانوا يتطلعون إلى معرفة ما إذا كان الفك قد كسر.
    parce qu'ils n'étaient pas possessifs comme nous, je suppose que c'est ce qu'ils diraient. Open Subtitles لأنهم كانوا لا تملكي مثلنا، أعتقد هو ما أقول.
    parce qu'ils traînaient dehors pour acheter de l'herbe. Open Subtitles لأنهم كانوا في الخارج يحاولون شراء بعض الحشيش
    parce qu'ils ne s'intéressaient pas à ce qu'il y avait sur son téléphone. Open Subtitles لأنهم كانوا مهتمين بالذي كان موجود في الهاتف
    Sur les centaines, combien en as-tu torturé parce qu'ils te rappelaient l'homme qui a couché avec ta femme ? Open Subtitles من هولاء المئات , كم عدد الذين عذّبتهم؟ لأنهم كانوا يذكّرونك بالرجل الذي خانتك زوجتك معه
    Seulement parce qu'ils veulent croire que c'était un meurtre. Open Subtitles فقط لأنهم كانوا يتمنون ان تكون جريمه قتل.
    C'était sa dernière chance de faire les choses bien, parce qu'ils venaient la chercher. Open Subtitles فرصة لها لتصحيح الأمور لأنهم كانوا قادمين لينالوا منها
    Tu ne crois pas qu'on a laissé les gens mourir à la Nouvelle Orléans parce qu'ils étaient pauvres, hein? Open Subtitles "أنت لا تظن أننا ندع الناس يموتون في "نيو أورلينز لأنهم كانوا فقراء, أليس كذلك؟
    Et elle s'en souvient, car ils ont fait une scène. Open Subtitles والسبب الوحيد لتذكرها لأنهم كانوا يعملون بنفس الموقع
    Tu parlais aux morts car ils étaient tes seuls amis. Open Subtitles لقد تحدثت مع الموتى لأنهم كانوا أصدقائك الوحيدين
    Leurs corps restèrent dans la pièce plus de cinq jours car ils se trouvaient au milieu du camp et personne ne pouvait gagner cet endroit. UN وقد بقيت جثثهم في الغرفة أكثر من خمسة أيام لأنهم كانوا وسط المخيم ولم يستطع أحد الوصول إليهم.
    Et les phares étaient éteints parce qu'elles étaient des conductrices inexpérimentées. Open Subtitles و الأنوار الأمامية كانت مطفئة لأنهم كانوا سائقين عديمي الخبرة
    Les reçus de la poubelle indiquent qu'ils sont là depuis quelques mois. Open Subtitles الإيصالات في القمامة تشير لأنهم كانوا هنا لأشهر على الأقل
    Ces enfants ont déclaré au tribunal qu'ils avaient reconnu les accusés comme faisant partie des attaquants. UN وذكر الأطفال أمام المحكمة أنهم تعرفوا على المتهمين لأنهم كانوا من بين المهاجمين.
    Les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du présent Protocole du fait qu'ils ont été l'objet des actes énoncés à son article 6. UN لا يجوز أن يصبح المهاجرون عرضة للملاحقة الجنائية بمقتضى هذا البروتوكول لأنهم كانوا هدفا للسلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus