Parce que si il demande plus d'argent, tu vas devoir en discuter avec lui. | Open Subtitles | لأنه اذا كان يسأل المزيد من النقود اذا عليك أخذها معه. |
Donc le moins que puissiez faire est d'envoyer une brochure, Parce que si vous ne le faites pas, | Open Subtitles | اذا فأقل ما يمكنك فعله ان ترسلي لي الكُتيّب لأنه اذا لم تقومي |
Alors je suppose que vous devez avoir une sortie de preuve, Parce que si vous n'en avez pas, alors vous pouvez ficher le camp de mon bureau. | Open Subtitles | اذن اظن ان اثنيكم لديكم دليل ما لأنه اذا لم يكن لديكم يمكنكم ان تخرجوا انفسكم من مكتبي |
Car si je mourais sachant que tu crois ton père coupable... | Open Subtitles | لأنه اذا مُت و انت تعتقدين ان والدك فعل هذا |
Si, Car si tu mets les pieds au cabinet durant les 2 prochaines semaines, je te garantis qu'il demandera une suspension de 3 mois. | Open Subtitles | لأنه اذا خطوت في أي مكان قريبا من المكتب في خلال الاسبوعين القادميين أضمن لك انه سيدعو لإيقاف ثلاث أشهر |
Parce que si je l'ai dit, ce dont je doute encore, c'est plutôt un compliment. | Open Subtitles | لأنه اذا كنت قد قلت ذلك لم أقصد اهانتها بل هي في الحقيقة مجماملة |
Parce que si ce navire coule, je vais me trouver un autre emploi. | Open Subtitles | لأنه اذا غرقت السفينة سأجد وظيفة بنفسي ولكن اذا لم تغرق |
Parce que si vous pouvez le faire, je peux le faire aussi. | Open Subtitles | لأنه اذا تمكنت من فعلها اذا فأنا أيضا يمكننى ذلك |
Parce que si vous croyez ça, le jury le croira aussi. | Open Subtitles | لأنه اذا اعتقدت في ذلك لجنة المحلفين سوف تصدق أيضا |
Parce que si vous croyez ça, le jury le croira aussi. | Open Subtitles | لأنه اذا اعتقدت في ذلك لجنة المحلفين سوف تصدق أيضا |
Parce que si tu ne me supplies pas, on n'a plus rien à se dire. | Open Subtitles | لأنه اذا لم تتوسل إلي لن يكون هناك شيء نتحدث عنه |
Parce que si nous ne avons pas l'honnêteté dans notre relation nous avons une relation morts . | Open Subtitles | ..لأنه اذا لم يكن لدينا أمانة فى علاقتنا فنحن لدينا علاقة ميتة |
Parce que si ça devait se savoir, les gens pourraient critiquer. | Open Subtitles | لأنه اذا خرج الموضوع للعامة الناس سيكونون |
Parce que si vous n'avez que des accusations je prononce un non-lieu. | Open Subtitles | لأنه اذا فقط تلك الافاده أنا اميل الى الاسقاط |
Parce que si un jour tu veux redescendre quelques échelons, j'aurai toujours besoin de l'aide d'un camarade Daniel. | Open Subtitles | لأنه اذا أدرت ان تقفز عدة درجات للأسفل لأنه زميلك يستطيع تقديم المساعدة لك |
Parce que si ça l'est, la meilleure chose pour son héritage est qu'elle soit assassinée avant que ça commence à se voir. | Open Subtitles | لأنه اذا كان كذلك افضل شيء ان تحضر وصيتها في حال تم اغتيالها قَبْلَ أَنْ تَبْدأُ العرض |
Je suis prêt à en prendre 10 si c'est nécessaire, Parce que si tu merdes avec naomi... si tu penses seulement... à baiser avec elle,je te mettrai dehors. | Open Subtitles | أنا مستعد لإحظار عشرة مستنشقات اذا هذا مايتطلبة الامر لأنه اذا غلطت مع ناعومي اذا فقط فكرت |
Et ça m'a vraiment énervé Car si je m'étais fait prendre entrain de voler, même quelque chose d'insignifiant comme un verre de champagne, j'aurais perdu mon travail. | Open Subtitles | وهذا ما زاد انزعاجي لأنه اذا ماتم الامساك بي وأنا أسرق ولو حتى شيئا تافها ككأس فارغ |
Souviens-toi de ces chances, cette douleur, Car si nous gagnons, nous n'aurons plus jamais à marcher encore. | Open Subtitles | تذكر هذا الخلاف و هذا الألم لأنه اذا فزنا يجب أن لا تسير مرة أخرى |
Car si on apprécie vraiment un cadeau, qui nous est offert, on se battrait un peu pour ne pas le rendre à la personne qui l'a donné. | Open Subtitles | لأنه اذا قدر احدهم هدية بهذه الضخامة على احدهم ان يقاتل كثيرا قبل ارجاعها, اليس كذلك؟ |
Car si on ne le faisait pas, les gens mourraient dans nos bras, pas moins. | Open Subtitles | لأنه اذا لم نفعل ، الناس . سوف تموت . في أيدينا ، لا أقل من ذلك |