Parce que quand les gens liront ça et qu'ils voteront pour dissoudre la Monarchie, tu réaliseras que tu as besoin de ce monde plus que nous autres. | Open Subtitles | لأنه عندما يقرأ الناس هذا وعندما يصوتون لتفكيك النظام الملكي، أنت ستعمل يدركون أن تحتاج هذا العالم أكثر من أي واحد منا. |
Ellie est juste jalouse Parce que quand il faut être sexy | Open Subtitles | ايلي فقط تشعر بالغيرة لأنه عندما يتعلق الأمر بالجنس |
Parce que quand le président te demande de faire quelque chose, tu le fais. | Open Subtitles | و لأنه عندما يطلب منك الرئيس فعل شيء فيجب أن تفله |
Je suppose qu'elle en est sortie car, quand la police est arrivée, elle avait du sang de la victime sur elle. | Open Subtitles | اعتقد انها خرجت في مرحلة ما، لأنه عندما أظهرت رجال الشرطة حتى، انها دم الضحايا على بلدها. |
J'imagine que c'est vrai, Car quand je t'ai rencontré, j'avais tout sauf l'amour à l'esprit. | Open Subtitles | أظن ان ذلك صحيح لأنه عندما التقيتك الحب كان آخر ما ببالي |
Quand on y allait... ce salopard nous disait en souriant : | Open Subtitles | لأنه عندما نذهب الى السقيفة ليس لديك ادنى فكرة |
Parce que quand ce truc de figurants sera fini, ils voudront que je reste ici, aussi. | Open Subtitles | لأنه عندما يفلح أمر التمثيل هذا، سيريدونني أن أعيش هناك أيضاً |
Tu sais c'est amusant, Parce que quand tu es jeune, tu n'as jamais peur, mais quand tu deviens adulte, tu as peur tout le temps. | Open Subtitles | الأمر مضحك، لأنه عندما تكون صغيرًا لا تخاف أبدًا لكن عندما تكبر تخاف طوال الوقت |
Alors il faut être reconnaissant pour ceux qu'on a, Parce que quand on y pense, ne sommes nous pas tous des pièces perdu dans la moquette de la vie, cherchant notre place? | Open Subtitles | لذا، يجب أن تكون ممتنًا على ما لديك لأنه عندما تفكر في الأمر ألسنا جميعًا قطعًا متناثرة ضائعة في سجادة الحياة |
Il va courir autour d'un bord de piscine sans peur de tomber Parce que quand il essaie de garder son équilibre son esprit est calme. | Open Subtitles | سيجري حول حافة الحوض بدون خوف أو سقوط لأنه عندما يحاول الإبقاء على التوازن فعقله يهدأ |
Mais le truc c'est que, c'est presque pire, Parce que quand cela arrivait, j'étais obligée de regarder et j'étais complètement paralysée. | Open Subtitles | و لكن الشيء هو، أن هو أسوأ تقريبا لأنه عندما يحدث ذلك إضطررت لمشاهدته، و أن أكون مشلولة تماما |
Parce que quand j'ai parlé avec tes quatre derniers petits-copains | Open Subtitles | لأنه عندما تحدثت مع أخر أربع أخلاء لك، |
Parce que quand je parle à un volume régulier, personne ne semble me croire que je l'ai mis cette Amy bêtises derrière moi! | Open Subtitles | لأنه عندما أتحدث في حجم منتظم، يبدو أن لا أحد يصدقني أنني قد وضعت هذا الهراء ايمي ورائي! |
Sauf que quelqu'un a dû découvert, Parce que quand il m'a appelé, il était sûr à 100% qu'il allait mourir. | Open Subtitles | لكن يبدو أن أحدهم قد اكتشف الأمر، لأنه عندما اتصل بي، كان متقيناً بنسبة 100 أنه على سيموت |
Car quand nos enfants se tournent vers le mal, nos rêves disparaissent avec eux. | Open Subtitles | لأنه عندما يصير أولادنا فى طريق الخطأ تنهار معهم كل احلامنا |
Car quand vous mourez, votre vie devient soudain très authentique. | Open Subtitles | لأنه عندما تحتضر تصبح حياتك شيء حقيقي فجأةً |
J'ai dû les manquer de peu Car quand je suis rentrée, les corps étaient encore chauds. | Open Subtitles | كما تعلمون، يجب أن يكون مجرد غاب عنها لأنه عندما عدت، كانت الجثث لا تزال دافئة. |
Car quand le Président sera réélu, je me souviendrai de votre nom. | Open Subtitles | لأنه عندما يفوز الرئيس و سيفوز سأتذكر اسمك |
Quand on aura cette affaire, ça va nous coûter une fortune. | Open Subtitles | لأنه عندما نحصل على هذا العمل سيكون ثروة لنا |
Parce que lorsque je risque de tout perdre Je peux très bien tout gagner | Open Subtitles | لأنه عندما تجازف بخسارة كل شئ، دائماً ما تكسب كل شئ |
Quand je suis revenue, j'étais si énervée par ce qui lui est arrivé que je me suis posée pour travailler, et... je n'ai plus bougé depuis. | Open Subtitles | لأنه عندما عدت من هناك كنت غاضبة جدا حول ما حصل لذلك الرجل المسكين وجلست وبدأت أعمل على هذه القضية وأنا |
Je suis fier car, lorsque ta loyauté a été mise à l'épreuve par ton traître d'oncle, tu as fait le bon choix et capturé ce traître. | Open Subtitles | أنا فخور لأنه عندما اُختبر إخلاصك من قِبل عمك الخائن فعلت الصواب |
Demandez à votre client, car dès qu'on va la mettre sous serment, vous pouvez être sur qu'on le fera. | Open Subtitles | اسأل عميلتك بخصوص هذا لأنه عندما نستجوبها تحت القسم و يمكنك ان تتأكد بهذا |
Parce que pendant que Scott et Stiles étaient là-bas, à essayer de sauver les gens, tu étais là, en train de coucher avec la véritable tueuse. | Open Subtitles | لأنه عندما كان "سكوت" و"ستايلز" بالخارج يحاولان إنقاذ الناس من الموت كنت أنت هنا، تتقلب على الفراش مع القاتل الحقيقى |