"لأنّكَ" - Traduction Arabe en Français

    • Parce que
        
    • car
        
    On ne peut pas être ensemble Parce que tu n'est pas de sang royal. Open Subtitles لا يمكن لنا أنْ نكون معاً لأنّكَ لا تملكُ دماءً ملكية
    - Vous ne le vouliez pas, Parce que vous visiez le gouverneur, hein ? Open Subtitles لم تقصد أنّ تقتلها، لأنّكَ كنتَ تصوب على المُحافظ ، صحيح؟
    Mais je vais devoir changer d'avis, Parce que tu viens de me montrer que tu es un très bon garçon et j'aimerais que nous soyons plus proches. Open Subtitles ولكن أعتقد أني سأصرف النظر عن ذلك لأنّكَ اليوم أثبتَ لي بأنّكَ شاب جداً جداً رائع وأريد أن نكون قريبين من بعض
    Donc vous me le dites seulement maintenant, car vous êtes obligé. Open Subtitles إذاً فأنتَ تخبرني به الآن لأنّكَ إضطررتَ لذلك ؟
    Le plus lamentable, c'est que vous n'avez vu personne car vous voulez aller mal. Open Subtitles ما يدعو للشفقة أنّكَ لم تتلق مساعدة، لأنّكَ تريد الشعور بالإستياء
    Oui, Parce que tu ne voulais pas que je dise aux flics que tu m'avais battu. Open Subtitles صحيح ، لأنّكَ لم تُردني أن أخبر الشرطة بأنك الذي ضربتَني.
    Parce que tu refuses de croire que je l'ai eu Parce que je l'ai mérité. C'est... Parce que je suis douée. Open Subtitles لأنّكَ ترفض أن تؤمن أنّني حصلتُ على هذا لأنّني أستحقه لأنّني جرّاحة جيّدة
    Espèce de lâche, tu es parti Parce que tu m'aimes. Open Subtitles أيها الجبان، أنت تعرف أنَّ هذا ليس سبب رحيلك عني. لقد رحلتَ عني لأنّكَ تحبُّني.
    Ils sont partis Parce que tu as réparé tes torts de la meilleure façon qui soit. Open Subtitles لقد إختفت لأنّكَ قمتَ بتصحيح أموركَ كلها
    Ce bébé mérite le meilleur chirurgien pédiatrique que nous avons, et nous ne l'avons pas Parce que tu as foiré. Open Subtitles إستحق ذلك الطفل أفضل جرّاحي الأطفال الذين لدينا و لم نحظَ به لأنّكَ أخفقت
    J'ai accepté de sortir avec toi Parce que tu as promis de perdre du poids, Open Subtitles لقدوافقتُأن أقتربمنك .. لأنّكَ كنتَ تنوي إنقاص وزنك - من أجلي، و..
    Mais tu m'as déjà dit pourquoi tu boitais... Parce que tu as marché pendant des jours avec un pied cassé juste pour retourner auprès de ton fils. Open Subtitles أخبرتني سبب إصابة تلك الساق مِنْ قبل لأنّكَ سرتَ مشياً على الأقدام لأيّام على قدم مكسورة فقط لتعود لابنك
    C'est peut-être Parce que tu es plus un enfant. Open Subtitles ربّما لا تستطيع الطيران لأنّكَ لمْ تعد صغيراً
    Parce que tu étais sur le point d'abandonner comme un grosse-- Open Subtitles لأنّكَ أوشكتَ على الإنسحاب كأنّك كبير الـ..
    Parce que tu veux qu'ils te suivent, et en ce moment, ils pensent qu'un seul d'entre nous a peur. Open Subtitles لأنّكَ تريدهم أنْ يتبعوكَ و الآن هم يفكّرون في إنّ احدنا فقط خائف
    Parce que tu vas la blesser. Peut-être pas aujourd'hui. Open Subtitles لأنّكَ ستؤذيها, ربّما ليس غداً و لكن بعد ذلك
    Parce que tu vois, si tu refuses de choisir Je tue les deux. Open Subtitles أظنّكَ ستفعل, لأنّكَ إنْ لمْ تفعل فسأقتل كلاهما
    J'espère que ça t'a plu, car tu viens de gâcher ta seule chance de revoir ton fils. Open Subtitles أرجو أنّك استمتعتَ بالطعم لأنّكَ بدّدتَ فرصتك الوحيدة لإعادة ابنك
    Vous ne pouvez pas vous payer une licence ici car vous envoyez de l'argent au pays. Open Subtitles ولكن لا يُمكنُكَ تحمّل تكاليف رخصة الطب هنا لأنّكَ تُرسل كل مالكَ إلى العائلة، في الوطن
    Bien, car si tu es en colère, ça signifie que tu ne paniques pas. Open Subtitles طيّبٌ، لأنّكَ إن كنتَ غاضب، ذلك يعني أنّكَ لستَ مذعورًا.
    Ils disent ça juste à cause de toi, car tu pars et tu prétends être le meilleur. Open Subtitles إنّهم يتلفظون بتلكَ الأقاويل بسببكَ أنتَ، لأنّكَ دائماً ما تتباهى بأنّكَ الأفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus