Une attention particulière doit être accordée aux priorités des États en développement et à l'élaboration de solutions accessibles à tous. | UN | ويلزم إيلاء اهتمام خاص لأولويات الدول النامية وإيجاد حلول يمكن أن تتاح للجميع. |
Cette formule repose principalement sur l'élaboration de programmes nationaux et régionaux entièrement chiffrés, qui permettent à l'Office de satisfaire aux priorités des États Membres d'une manière plus durable. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذه المقاربة إعداد برامج قطرية وإقليمية محتَسبة تكاليفها بالكامل تتيح للمكتب الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر قابلية للاستمرار. |
Cette formule repose principalement sur l'élaboration de programmes régionaux, qui permettent à l'Office de satisfaire aux priorités des États Membres d'une manière plus viable et cohérente. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذا النهج إعداد البرامج الإقليمية التي تتيح المجال لاستجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر اتّساقا وقابلية للاستدامة. |
Nous l'avons fait à différents niveaux depuis que les propositions de réforme du Secrétaire général ont été présentées le mois dernier, convaincus que nous sommes que l'efficacité de l'ONU et l'amélioration de sa rapidité d'intervention face aux objectifs prioritaires des États Membres sont cruciales, en particulier pour les pays en développement, qui constituent la grande majorité de ses Membres. | UN | وقد فعلنا ذلك على مختلف المستويات منذ عرض اقتراحات الأمين العام للإصلاح في الشهر الماضي، ويتماشى ذلك مع اعتقادنا بأن فعالية الأمم المتحدة وتعزيز قدرتها على الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء أمران جوهريان، خاصة للبلدان النامية، التي تشكل الأغلبية الساحقة لأعضاء المنظمة. |
Elle a organisé des réunions préparatoires régionales en vue d’assurer que les priorités des États membres reçoivent l’attention voulue au niveau mondial. | UN | وعقدت اجتماعات تحضيرية إقليمية لضمان إيلاء الاهتمام الواجب على الصعيد العالمي ﻷولويات الدول اﻷعضاء فيها. |
Le Secrétaire général se proposait de mettre en place une nouvelle structure qui serait capable de mieux répondre aux choix des États Membres dans le domaine du désarmement. | UN | وسعى الأمين العام إلى إقامة هيكل جديد تكون له القدرة على الاستجابة على نحو أكثر فعالية لأولويات الدول الأعضاء في مجال نـزع السلاح. |
a) Fournir l'appui fonctionnel dont l'Organisation des Nations Unies a besoin pour jouer son rôle dans le domaine des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, conformément aux priorités arrêtées par les États Membres; | UN | (أ) تقديم الدعم الفني لدور الأمم المتحدة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وفقا لأولويات الدول الأعضاء المتفق عليها؛ |
Dans ce contexte, le processus continu de réforme et de revitalisation engagé par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) devrait permettre de mieux définir et d'affermir son rôle et de rendre les activités du système des Nations Unies plus pertinentes, plus efficaces et plus portantes dans le domaine du développement industriel, conformément aux priorités définies par ses États membres. | UN | ومن المرجح في هذا الصدد أن تؤدي عملية اﻹصلاح التي تعكف عليها حاليا منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( الى تحديد دورها على نحو أفضل وتعزيزه، وإلى جعل أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الصناعية أكثر ملاءمة وفعالية وتأثيرا وفقا ﻷولويات الدول اﻷعضاء فيها. |
Pour ne pas compromettre gravement l'efficacité des activités de l'Organisation et pour accorder aux priorités des États Membres l'attention voulue, il faut que les changements nécessaires soient apportés rapidement. | UN | فالتباطؤ في إحداث التغييرات اللازمة يمس بشكل بالغ بفعالية أنشطة المنظمة ويحول دون إيلاء الاهتمام المناسب لأولويات الدول الأعضاء. |
Il sera chargé de répondre efficacement aux priorités des États Membres en matière de désarmement et de non-prolifération et sera en liaison effective avec l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants. | UN | وسيكون المكتب الجديد جاهزا للاستجابة بشكل فعال لأولويات الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار سيكفل التفاعل مع الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرهما من الهيئات التشريعية. |
Cette formule repose principalement sur l'élaboration de programmes régionaux, qui permettent à l'Office de satisfaire aux priorités des États Membres d'une manière plus viable et cohérente. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذا النهج إعداد البرامج الإقليمية التي تتيح المجال لاستجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر اتّساقا وقابلية للاستدامة. |
Cette formule repose principalement sur l'élaboration de programmes régionaux, qui permettent à l'Office de satisfaire aux priorités des États Membres d'une manière plus viable et cohérente. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذا النهج إعداد البرامج الإقليمية التي تتيح المجال لاستجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر اتّساقا وقابلية للاستدامة. |
Se félicitant de l'adoption par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'une approche régionale de la programmation, fondée sur des consultations suivies et des partenariats aux niveaux national et régional axés en particulier sur sa mise en œuvre, destinée à permettre à l'Office d'apporter aux priorités des États Membres des réponses cohérentes s'inscrivant dans la durée, | UN | وإذ ترحب باتخاذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة، يقوم على المشاورات المستمرة والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي. ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب استجابة مستدامة ومتماسكة لأولويات الدول الأعضاء، |
Se félicitant que l'Office ait adopté une conception régionale de la programmation, fondée sur des consultations suivies et des partenariats, aux niveaux national et régional, axés en particulier sur sa mise en œuvre, et visant surtout à permettre à l'Office d'apporter effectivement aux priorités des États Membres des réponses cohérentes qui s'inscrivent dans la durée, | UN | وإذ ترحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة يقوم على مواصلة المشاورات والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب على نحو مستدام ومتسق لأولويات الدول الأعضاء، |
Se félicitant que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ait adopté une conception régionale de la programmation, fondée sur des consultations suivies et des partenariats, aux niveaux national et régional, axés en particulier sur sa mise en œuvre, et visant surtout à permettre à l'Office d'apporter effectivement aux priorités des États Membres des réponses cohérentes qui s'inscrivent dans la durée, | UN | وإذ ترحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة يقوم على مواصلة المشاورات والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب على نحو مستدام ومتسق لأولويات الدول الأعضاء، |
Se félicitant de l'adoption par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'une approche régionale de la programmation, fondée sur des consultations suivies et des partenariats aux niveaux national et régional axés en particulier sur sa mise en œuvre, destinée à permettre à l'Office d'apporter aux priorités des États Membres des réponses cohérentes s'inscrivant dans la durée, | UN | وإذ ترحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة يقوم على مواصلة المشاورات والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب على نحو مستدام ومتسق لأولويات الدول الأعضاء، |
Se félicitant que l'Office ait adopté une méthode régionale de programmation, fondée sur des consultations suivies et des partenariats aux niveaux national et régional, en particulier pour ce qui est de la mise en œuvre, et visant surtout à permettre à l'Office de mener des activités durables et cohérentes qui répondent aux objectifs prioritaires des États Membres, | UN | وإذ ترحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة يقوم على مواصلة المشاورات والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب على نحو مستدام ومتسق لأولويات الدول الأعضاء، |
Se félicitant que l'Office ait adopté une méthode régionale de programmation, fondée sur des consultations suivies et des partenariats aux niveaux national et régional, en particulier pour ce qui est de la mise en œuvre, et visant surtout à permettre à l'Office de mener des activités durables et cohérentes qui répondent aux objectifs prioritaires des États Membres, | UN | وإذ ترحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة يقوم على مواصلة المشاورات والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب على نحو مستدام ومتسق لأولويات الدول الأعضاء، |
Se félicitant que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ait adopté une méthode régionale de programmation, fondée sur des consultations suivies et des partenariats aux niveaux national et régional, en particulier pour ce qui est de la mise en œuvre, et visant surtout à permettre à l'Office de mener des activités durables et cohérentes qui répondent aux objectifs prioritaires des États Membres, | UN | وإذ ترحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة يقوم على مواصلة المشاورات والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب على نحو مستدام ومتسق لأولويات الدول الأعضاء، |
Comme l'indique le rapport, cette mesure permettrait de réorganiser les services du Secrétariat afin d'appliquer les priorités des États Membres. | UN | ومن شأن هذا اﻹجراء أن يؤدي، كما يتضح من التقرير، إلى إعادة تنظيم القدرات اﻹدارية لﻷمانة العامة على الاستجابة ﻷولويات الدول اﻷعضاء. |
2B.2 Aussi est-il prévu de réorganiser les services du Secrétariat afin qu'il existe un dispositif capable de mieux appliquer les priorités des États Membres dans les domaines du désarmement et de la réglementation des armements. | UN | ٢ باء - ٢ وبناء على ما تقدم، سيتم تنفيذ عملية إعادة تنظيم إداري لقدرات اﻷمانة العامة ليتسنى إيجاد هيكل يستجيب بمزيد من الفاعلية ﻷولويات الدول اﻷعضاء في مجالي نزع السلاح وتنظيم التسلح. |
Le Département des affaires de désarmement a été rétabli en 1998 conformément à la décision 6 du programme de réforme du Secrétaire général pour répondre avec efficacité aux choix des États Membres dans le domaine du désarmement et fournir les services fonctionnels nécessaires aux organes délibérants intergouvernementaux, aux organes de négociation ainsi qu'aux organes directeurs compétents. | UN | 1 - أعيد إنشاء إدارة شؤون نـزع السلاح في عام 1998، كجزء من الإجراء - 6 من برنامج الأمين العام للإصلاح(1)، للاضطلاع بمهمة محددة تتمثل في الاستجابة بفعالية لأولويات الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وفي كفالة تقديم الدعم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة للتداول والتفاوض واتخاذ القرار. |
a) Fournir l'appui fonctionnel dont l'Organisation des Nations Unies a besoin pour jouer son rôle dans le domaine des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, conformément aux priorités arrêtées par les États Membres; | UN | (أ) تقديم الدعم الفني لدور الأمم المتحدة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وفقا لأولويات الدول الأعضاء المتفق عليها؛ |
Dans ce contexte, le processus continu de réforme et de revitalisation engagé par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) devrait permettre de mieux définir et d'affermir son rôle et de rendre les activités du système des Nations Unies plus pertinentes, plus efficaces et plus portantes dans le domaine du développement industriel, conformément aux priorités définies par ses États membres. | UN | ومن المرجح في هذا الصدد أن تؤدي عملية اﻹصلاح التي تعكف عليها حاليا منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( الى تحديد دورها على نحو أفضل وتعزيزه، وإلى جعل أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الصناعية أكثر ملاءمة وفعالية وتأثيرا وفقا ﻷولويات الدول اﻷعضاء فيها. |