"لإتخاذ" - Traduction Arabe en Français

    • pour
        
    • à prendre
        
    • faire un
        
    • de prendre
        
    • prendre ces
        
    • prendre les
        
    • prendre une
        
    • prendre des
        
    L'ami, ça... ca prends deux personnes pour prendre cette décision. Open Subtitles يا صديقي, الأمر يتطلب رأي شخصين لإتخاذ القرار
    C'est trop nouveau pour le Ministère de prendre un décision. Open Subtitles هذا أمرٌ جديدٌ جداً لوزارة الخارجية لإتخاذ القرار
    Tu te fies à Starbuck pour prendre la bonne décision ? Open Subtitles وماذا , أتثق بفاتنة الفضاء لإتخاذ قرار صحيح ؟
    Mais puisque nous parlons, vous devriez savoir, que j'ai de sérieux doutes concernant votre capacité à prendre des décisions objectives sur le terrain. Open Subtitles ولكن لطالما نتحدث يجب أن تعلمى أنا مخاوف جدية عن قدراتك لإتخاذ قرارت موضوعية فى الميدان
    Questions découlant de la première réunion de la Conférence des Parties pour suite à donner par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion : UN مسائل أوصي بها الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف لإتخاذ مؤتمر الأطراف إجراءً بشأنها أثناء اجتماعه الثاني: التعاون مع منظمة التجارة العالمية
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen et décision : plans de mise en œuvre UN مسائل لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف لإتخاذ إجراء بشأنها: خطط التنفيذ
    La section III ci-dessous présente deux options pour une décision éventuelle sur cette question. UN ويتضمن الفصل الثالث أدناه، عرضاً لخيارين لإتخاذ مقرر محتمل بشأن هذه المسألة.
    Je prendrai le temps qu'il faudra pour me décider. Open Subtitles سأحتاج إلى أطول وقت مُمكن لإتخاذ قرار مثل ذلك
    Drôle de soir pour prendre ce genre de décision. Open Subtitles لا أعتقد أنها ليلة ملائمة لإتخاذ قرار كذلك
    J'aimerai qu'il y ait un moyen pour que je n'ai pas besoin de prendre de parti ! Open Subtitles أتمني لو كانت هناك طريقة آخري. وآلا اُضطر لإتخاذ صف أحدهم.
    Ça ne me dérange pas. Prévenez-moi juste, que je m'arrange pour les enfants. Open Subtitles أنا لا امانع ساعات العمل الطويلة،أنا فقط بحاجة لتنبه لإتخاذ الترتيبات اللازمة لأطفالي
    Tu ne devrais pas attendre si longtemps pour prendre une décision sur Casey. Open Subtitles حسناً ، لا يجب عليك الإنتظار وقتاً طويلاً لإتخاذ قرار بشأن كايسي
    Il suffit d'une seconde pour prendre une mauvaise décision, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسناً يتطلب لحظةً فقط لإتخاذ قرار سيء أليس كذلك ؟
    On pense qu'il l'a fait pour que le Président n'ait pas à faire un choix aussi difficile. Open Subtitles نعتقد أنه فعل ذلك حتى لا يضطر الرئيس لإتخاذ الخيار الصعب
    Comme tu ne t'en souviens pas, il est trop tôt pour en juger. Open Subtitles وكما نرى أنه ليس لديك أي قدرة على التذكُر هذا غير ناضج لإتخاذ القرار
    On pense avoir une marge de manœuvre pour décider, mais le temps fuit. Open Subtitles إنّكِ تظنين لازال هُناك مُتسع من الوقت لإتخاذ القرارات و لكن بالواقع لا يوجد.
    Vous ne pouvez pas me laisser les commandes et ne pas m'autoriser à prendre des décisions. Open Subtitles ليس بوسعكَ أن تجعلني مسؤولة دون أن تعطيني السلطة لإتخاذ القرار
    Bien sûr, tu as du mal à faire un choix comme celui-ci aujourd'hui. Open Subtitles بالطبع لديك وقت عصيب لإتخاذ القرارات في مثل هذا اليوم
    Vous devez prendre ces décisions maintenant, tant que vous le pouvez. Open Subtitles الآن الوقــت المناسب لإتخاذ هذه القرارات
    J'ai vraiment apprécié la dernière chose que tu as dite à propos de trouver la force de prendre les bonnes décisions. Open Subtitles لقد أعجبني آخر ما قلت عن إيجاد القوة لإتخاذ القرارات السليمة
    Il doit y avoir un moyen intelligent de prendre une décision. Open Subtitles لا بد من وجود طريقة ذكية لإتخاذ هذا القرار
    Afin de protéger les victimes et nous-mêmes, on a dû prendre des décisions difficiles. Open Subtitles ومن أجل أن نحمي الضحايا وأنفسنا، كنّا مضطرين لإتخاذ قرارات صعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus