"لإتفاق" - Traduction Arabe en Français

    • un accord
        
    • un arrangement
        
    • négocier
        
    Ceux qui sont pour passer un accord. Open Subtitles هذا سيؤثر بنا جميعاً من مع جانب الوصول لإتفاق
    Et si nous parvenions à un accord autour de cette table cela serait vide de sens si nous ne pouvons pas le vendre a nos hommes. Open Subtitles وإذا كنا نستطيع الوصول لإتفاق على هذه الطاولة فبالتأكيد علينا إرضاء طاقمنا
    Ecoute, je sais qu'il n'y pas de temps pour un accord écrit, donc je vais te faire confiance pour que tu m'aides avec le département de la justice si vous arrivez à sécuriser ce virus. Open Subtitles انظر, أعرف أنه لا يوجد وقت لإتفاق موقّع لذا فسأثق بك فى أن تساند قضيتى مع وزارة العدل اذا ساعدتك فى تأمين هذا الفيروس
    Mais par respect pour ce qu'il a fait pour moi, je suis sûr qu'on peut trouver un arrangement. Open Subtitles ولكن تقديرًا لما فعله لي، بالتأكيد يمكننا التوصل لإتفاق.
    Mais nous avons discuté avec le procureur qui souhaite aussi éviter au maximum les médias, et nous sommes arrivés à un arrangement : 16 mois Open Subtitles ومع ذلك وبعد الكثير من النقاش مع النائب العام والذي بذل جهده في تقليل الضجة الإعلامية فقد توصلنا لإتفاق
    Maîtres, j'ai cru comprendre que vous étiez parvenus à un accord. Open Subtitles أيّها المستشارين، أرى أنكم توصلتم لإتفاق مع الإدعاء.
    U.S. Continental Bank a passé un accord Open Subtitles مصرف "كونتيننتال الولايات المتحدة" وصل لإتفاق.
    Ils l'on envoyé la haut pour négocier un accord. Open Subtitles وأرسلوه أعلى هناك ليحاول التوصل لإتفاق
    Passer un accord est insensé. Open Subtitles أعتقد بأن عقدنا لإتفاق أمر جنونيّ.
    J'ai passé un accord avec le sénateur. Open Subtitles لقد توصلت لإتفاق مع السيناتور.
    Et à propos de notre conversation également, je souhaite tellement que nous trouvions un accord. Open Subtitles - بشأن حوارنا أيضاً - ورغبتي بشدة للتوصل لإتفاق
    On peut aller plus loin Sarah beaucoup plus loin, mais on doit arriver à un accord sur quelque chose de crucial. Open Subtitles يمكننا المضي أبعد من ذلك يا (سارة)، أبعد كثيراً، لكن علينا أن نتوصل لإتفاق بشأن شيء مصيري.
    Je suis content que toi et le Cartel soyez arrivés à un accord sur l'éviction de Clay. Open Subtitles يسرني أن الشركة " وصلت لإتفاق لخروج " كلاي
    Pour Paul et pour moi, j'ai conclu un accord avec lui. Open Subtitles و من أجل "بول" و من أجلنا كلينا حاولت أن أتوصل لإتفاق معه
    Il est important pour notre communauté qu'un accord soit conclu. Open Subtitles من المهم لجماعتنا أن نصل لإتفاق .بيننا
    Et ce ne sera pas si nous ne parvenons pas à un accord. Open Subtitles ولن يزول إلا إذا وصلنا لإتفاق
    Il serait dans notre intérêt commun de trouver un arrangement concernant les cheveux de mes petites patientes. Open Subtitles سيكون في مصلحتنا نحن الإثنان إذا استطعنا التوصل لإتفاق مشترك فيما يتعلق بشعر هؤلاء الأطفال المساكين
    Je pensais juste que, heu... peut-être qu'on pourrait convenir d'un arrangement avec... Open Subtitles ..حسناً، كنت أفكر ..ربما نتوصل لإتفاق ما هنا
    Mes parents m'ont juste dit qu'ils avaient convenu d'un arrangement. Open Subtitles والداي أخبراني أنّهم توصلوا لإتفاق
    Alors peut-être que nous devrions trouver un arrangement... Open Subtitles حسناً إذن ينبغي علينا التوصل لإتفاق
    J'espérais qu'en tant qu'hommes d'affaires nous pouvions arriver à un arrangement. Open Subtitles أنه يمكن أن نتوصل لإتفاق من نوعٍ ما
    Vous n'avez pas essayé de négocier, d'où je conclus que vous ignorez où se trouve l'arme. Open Subtitles أعني , أنت حتى لم تحاول التوصل لإتفاق مما يجعلني أعتقد أنه لاتوجد لديك أي فكرة , كيف نجد السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus