Je vais nous chercher un peu plus d'alcool à 90°. | Open Subtitles | صحيح. حسنا. سأذهب لإحضار بعضا من الكحول لنا. |
- Ma fille. Elle est allée à l'arrière chercher son sac. | Open Subtitles | أن أبنتي بالداخل ذهبت لنهاية العربة لإحضار حقيبة ظهرها |
Ne me suis pas. Attends cinq minutes. Va chercher du bois ou quelque chose. | Open Subtitles | لا تتبعني، انتظر خمس دقائق اذهب لإحضار الحطب أو ما شابه |
C'est dur à avaler que vous ayez quitté votre hélico au milieu de la rue pour prendre un café. | Open Subtitles | أجد أنه من الصعب تصديق بأنك تركت مروحيتك في وسط الشارع و ذهبت لإحضار القهوة |
On va acheter le sapin et le décorer en famille. | Open Subtitles | سوف نذهب جميعا لإحضار الشجرة وتزيينها معا |
Peut-être que ça peut encore. Je vais aller chercher plus de cartons pour mes affaires. | Open Subtitles | ربما تستطيع فعل ذلك مرة أخرى سأذهب لإحضار المزيد من الصناديق لحاجياتي |
Il a dit qu'il allait nous chercher de l'eau, et je lui ai donné le code pour qu'il revienne. | Open Subtitles | قال انه سيذهب لإحضار كوباً من الماء وأعطيته رمز الدخول حتى يتمكن من العودة للداخل |
Il a dit qu'il allait nous chercher de l'eau, et je lui ai donné le code pour qu'il revienne. | Open Subtitles | قال انه سيذهب لإحضار كوباً من الماء وأعطيته رمز الدخول حتى يتمكن من العودة للداخل |
Je vais chercher la viande pour les hamburgers géants que je vais faire après la réunion. | Open Subtitles | نحن ذاهبون لإحضار اللحم من أجل البرجر العملاق الذي سوف أعده بعد الحفلة |
Je perds la tête et tu vas chercher la caméra. | Open Subtitles | أنا افقد عقلي و أنت تذهب لإحضار الكاميرا |
Il y a six mois, ma mère était allée chercher mon père à l'aéroport. | Open Subtitles | من ست آشهر مضت آمي كانت ذاهبه لإحضار آبي من المطار |
Désolé du retard. J'ai dû retourner en ville chercher une chose importante pour toi. | Open Subtitles | أعتذر عن التأخير كان علي العودة إلى المدينة لإحضار شئ لك |
Je dois aller chercher ma fille et j'ai peur pour elle. | Open Subtitles | يجب أن أذهب لإحضار أبنتي، و أنا خائف عليها |
Je vais juste me chercher une bière et six œufs durs. | Open Subtitles | سأذهب لإحضار علبة جعة ونصف دزينة من البيض المسلوق |
Un jour, avec un ami à moi qui reste aussi à New York, on est allés chercher sa cousine. | Open Subtitles | اتذكر مرة كنت مع صديق لي يعيش في نيويورك ايضاً ، وذهبنا لإحضار ابنة عمة |
Je suis allée à la reserve pour prendre un test de Mantoux, et revenue à la salle, il avait disparu. | Open Subtitles | لقد ذهبتُ لخزانة المؤؤن لإحضار مختصر المُشْتَقُّ البرُوتينِيُّ المُنَقَّى وعدتُ إلى الغرفةِ وإذا به قد إختفى |
T'as pu acheter la cage à chiens ? | Open Subtitles | شكرا لك أحالفك الحظ لإحضار قفص الكلب ذاك ؟ |
Tu voulais revenir et récupérer tes affaires... | Open Subtitles | لقد أردتِ العودةَ إلى هنا لإحضار ملابسكِ |
Mais juste d'un peu de fumée pour amener ça devant le Congrès, et ce que j'ai là c'est beaucoup plus que de la fumée, | Open Subtitles | أحتاج إلى القليل من الدخان فحسب لإحضار تلك القضية أمام الكونجوس الأمريكي وما أملكه هُنا يُعد بمثابة الكثير من الدخان |
Vous devez ramener le contact pour l'interroger, il est notre seule piste pour trouver l'antidote. | Open Subtitles | أنت في حاجة لإحضار المستلم للاستجواب انها صلتنا الوحيدة إلى العقار المضاد |
Il m'avait dit 15 jours, rien que pour avoir les pièces. | Open Subtitles | أخبرني أنّها ستستغرق اسبوعَين على الأقلّ لإحضار قطع الغيار. |
Si vous êtes là pour m'apporter mon chèque, la réponse est oui. | Open Subtitles | ،لو أتيتَ هنا لإحضار شيكي .إذن فالجواب بالموافقة |
Dites-nous où les trouver. Un vrai explorateur ramènera un spécimen. | Open Subtitles | أخبرنا عن مكانهم وسنرسل مستكشفاً حقيقياً لإحضار عينة |
Les autorités de police se sont déclarées résolues à enquêter sur les récents meurtres liés aux élections mais la procédure engagée pour traduire les coupables en justice demeure entachée d'irrégularités. | UN | وقد أبدى المسؤولون عن تنفيذ القانون التزامهم بالتحقيق في عمليات القتل المتصلة بالانتخابات والتي وقعت مؤخراً، ولكن العملية القضائية لإحضار المجرمين أمام العدالة ما زالت قاصرة. |
On n'a pas fait suffisamment d'efforts pour faire venir du Kosovo des témoins albanais de souche afin qu'ils puissent faire une déposition. | UN | ولم تُبذل جهود كافية لإحضار شهود ينحدرون من أصل ألباني من كوسوفو للإدلاء بشهادتهم. |
Avec le chemin parcouru pour obtenir les autres, ce serait un changement bienvenu. | Open Subtitles | مقارنةً بسفرنا الطويل لإحضار الآخرَين، أرحّب بهذا التغيير |
La Cour suprême aurait récemment rendu un arrêt selon lequel les organisations non gouvernementales n'ont pas qualité pour introduire une action en habeas corpus. | UN | وقيل إن المحكمة العليا، حكمت في قرار صدر عنها مؤخراً بأن المنظمات غير الحكومية ليس لها مركز قانوني يؤهلها لتقديم طلبات لاستصدار أوامر لإحضار المحتجزين للمثول أمام القضاء. |
Pour la période considérée, 199 voyages ont été effectués à l'occasion du déploiement et 223 à l'occasion du rapatriement. | UN | وقد جرت خلال فترة اﻹبلاغ ٩٩١ رحلة ﻹحضار اﻷفراد، و ٣٢٢ رحلة ﻹعادتهم إلى الوطن. |