Deux plans de gestion de l'élimination des HCFC avaient été approuvés et 40 autres étaient en cours d'élaboration. | UN | وقد أقرت خطتان لإدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات بينما يجري وضع 40 خطة إضافية أخرى. |
Les données concernant les coûts provenaient des propositions existantes de plans nationaux de gestion de l'élimination des HCFC, des coûts réels des projets de démonstration et de l'expérience des experts. | UN | وتم الحصول على بيانات التكلفة من المقترحات الحالية الخاصة بالخطط الوطنية لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، واستخلصت التكاليف الحقيقية من المشاريع الإيضاحية وخبرة الخبراء. |
Le Bangladesh abordera les questions liées à l'efficacité énergétique au moment d'élaborer la phase II de son plan de gestion de l'élimination des HCFC en 2015. | UN | وستصدي بنغلاديش للمسائل المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة في عملية التحضير للمرحلة الثانية من خطتها لإدارة التخلص التدريجي في عام 2015. |
Le premier cas est fondé sur les engagements pris par les pays en matière d'élimination au cours de la première phase de leurs plans de gestion de l'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones. | UN | وتستند الحالة الأولى إلى التزامات التخلص التدريجي التي تعهدت بها البلدان في المرحلة 1 من خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Le Mexique a sélectionné des solutions de remplacement à potentiel de réchauffement global (PRG) faible ou nul pour les projets en phase I ou II de son plan de gestion de l'élimination des HCFC, quand cela était viable. | UN | واختارت المكسيك بدائل عديمة القدرة أو منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي لمشاريع في المرحلتين الأولى والثانية من خطتها لإدارة التخلص التدريجي كلما كان في مقدورها أن تفعل ذلك. |
Elle pense qu'il faudra surmonter ces contraintes par le biais de projets de formation et de sensibilisation pendant la phase II de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | ويعتقد هذا الطرف أنه ينبغي التصدي لهذه القيود عن طريق مشاريع التدريب وتعميق الوعي أثناء المرحلة الثانية من خطته لإدارة التخلص التدريجي. |
L'examen du plan de gestion de l'élimination des HCFC de la Libye avait soulevé un certain nombre de questions et l'on n'avait pas pu, en partie en raison de l'insécurité régnant dans ce pays, confirmer que le système d'octroi de licences était vraiment opérationnel. | UN | وقد أثار استعراض لخطة ليبيا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عدداً من الأسئلة، ولم يتسن، لأسباب من بينها الوضع الأمني، التأكد من أن نظام التراخيص عامل بالكامل. |
Toutefois, à cet égard ainsi qu'à d'autres, les progrès avaient été lents y compris en ce qui concernait l'élaboration du plan de gestion de l'élimination des HCFC de la Partie. | UN | بيد أن التقدم كان بطيئاً في ذلك وفي غيره من المسائل، بما في ذلك إعداد خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
En outre, un financement avait été obtenu du Fonds multilatéral pour élaborer le plan de gestion de l'élimination des HCFC du pays et un service national de l'ozone avait été mis en place. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول على تمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لإعداد خطة البلد لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وتم إنشاء وحدة الأوزون الوطنية. |
Le montant des fonds est calculé pour les quantités à éliminer correspondant à la différence entre les engagements de la première phase des plans de gestion de l'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones et leur consommation de référence. | UN | وحُسِب التمويل لكميات التخلص التدريجي المعادلة للفرق بين التزامات التخلص التدريجي التي تعهدت بها الأطراف في المرحلة الأولى من خطتها لإدارة التخلص التدريجي واستهلاكها الأساسي. |
Le deuxième cas correspond aux quantités effectivement éliminées au titre de la première phase des plans de gestion de l'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones des Parties pour laquelle un financement a déjà été fourni. | UN | وتقوم الحالة الثانية على الكميات الفعلية التي تم التخلص منها تدريجياً بموجب المرحلة الأولى من خطط الأطراف لإدارة التخلص التدريجي التي سبق توفير التمويل لها. |
L'on prévoit qu'au cours de la deuxième phase de leurs plans de gestion de l'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones, les Parties atteindront l'objectif de 35 % qui correspond à l'objectif de la quantité à éliminer fixé pour 2020. | UN | ويفترض أن الأطراف ستُنجز خلال المرحلة الثانية من خططها لإدارة التخلص التدريجي 35 في المائة من هدف التخلص التدريجي بحلول عام 2020. |
Dans le contexte de l'étude sur la reconstitution, toutes les réductions de la consommation de HCFC seront obtenues dans le cadre de la mise en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | وسوف تتحقق جميع التخفيضات في الهيدروكلوروفلوروكربونات خلال الإطار الزمني لدراسة تجديد الموارد عن طريق تنفيذ خطط لإدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات. |
Un autre représentant a fait part de ses préoccupations concernant la possibilité qu'une demande adressée au Comité exécutif, telle que proposée dans ledit projet de décision, crée des obstacles à l'approbation de projets au cours de la phase II des plans de gestion de l'élimination des HCFC des pays, au détriment des Parties concernées. | UN | وأعرب ممثل آخر عن قلقه من أن يؤدي طلب اتخاذ إجراء من جانب اللجنة التنفيذية، على النحو المقترح في مشروع المقرر، إلى خلق عقبات أمام الموافقة على المشاريع الواردة ضمن المرحلة الثانية من خطط البلدان لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وذلك على حساب الأطراف المعنية. |
Les plans de gestion de l'élimination des HCFC soumis par les six Parties précitées avaient tous été approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | وجميع الأطراف الستة التي لها طلبات ويتعيَّن على اللجنة أن تنظر فيها، سبق أن وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
Elle avait donc demandé au Secrétariat de les ignorer et de considérer uniquement celles figurant dans le rapport du plan de gestion de l'élimination des HCFC comme étant correctes. | UN | ولذا طلبت من الأمانة عدم الالتفات إلى تلك الإفادة واعتبار أن المعلومات الصحيحة هي فقط تلك الواردة في تقرير خطته لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
12. Que chaque Partie continue à veiller à ce que sa stratégie nationale de gestion pour l'élimination des utilisations critiques du bromure de méthyle vise à atteindre le but énoncé au paragraphe 3 de la décision Ex.I/4. | UN | 12 - يلتزم كل طرف بمواصلة السعي لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 3 من مقرر الاجتماع الاستثنائي - 1/4 وذلك من خلال استراتيجيته الوطنية لإدارة التخلص التدريجي التام من استخدامات بروميد الميثيل؛ |
L'ONUDI mettra en œuvre des plans pour éliminer progressivement les hydrochlorofluorocarbones dans ces pays, ainsi qu'au Cameroun, au Niger et au Sénégal, entre autres. | UN | وستنفّذ اليونيدو خططا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في هذين البلدين، وكذلك في السنغال والكاميرون والنيجر، ضمن بلدان أخرى في المنطقة. |