"لإصلاح الإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • de réforme de l'administration
        
    • pour la réforme de la gestion
        
    • la réforme de l'administration
        
    • de réforme de la gestion
        
    • de réformer la gouvernance
        
    • de réforme de la gouvernance
        
    • réformes de la gestion
        
    • la réforme de la gouvernance
        
    • une réforme de l'administration
        
    • une réforme de la gestion
        
    Un centre régional de réforme de l'administration publique a été créé en Europe et dans la Communauté d'États indépendants. UN وأنشئ مركز إقليمي لإصلاح الإدارة العامة في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Mobiliser des ressources en vue de formuler des stratégies intégrées en matière de réforme de l'administration publique UN الدعوة إلى بذل جهود لتعبئة الموارد بهدف صياغة استراتيجيات متكاملة لإصلاح الإدارة العامة.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Australie pour la réforme de la gestion budgétaire et monétaire et l'amélioration des statistiques (phase II) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأستراليا لإصلاح الإدارة المالية والنقدية وتحسين نظام الإحصاءات، المرحلة الثانية
    :: Suivi de l'assistance technique fournie par les partenaires internationaux pour la réforme de l'administration publique UN :: رصد الدعم الفني المقدم من الشركاء الدوليين لإصلاح الإدارة العامة
    La Commission appuie les efforts poursuivis par l'Office afin de mettre au point un programme de réforme de la gestion, compte tenu notamment des résultats de la Conférence susmentionnée. UN وتدعم اللجنة جهود الوكالة المستمرة لوضع برنامج لإصلاح الإدارة على ضوء جملة أمور منها نتائج مؤتمر جنيف السالف الذكر.
    e) Même si des approches ambitieuses sont essentielles, il faudrait saisir les occasions immédiatement disponibles de réformer la gouvernance internationale de l'environnement; UN (ﻫ) وفي حين تدعو الحاجة إلى نُهج طموحة، فإن علينا أن نغتنم الفرصة السانحة لإصلاح الإدارة البيئية الدولية؛
    De nombreuses recommandations du rapport du Corps commun d'inspection ont été reprises par le Groupe consultatif de ministres et de représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement et seront examinées plus en détail dans le cadre des présentes réformes et du processus plus large de réforme de la gouvernance internationale de l'environnement. UN بحث الفريق الاستشاري المؤلَّف من وزراء وممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية العديد من توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وسينظَر فيها بمزيد من التفصيل خلال هذه العملية وخلال العملية الأوسع نطاقاً لإصلاح الإدارة البيئية الدولية.
    S'assurer la participation des partenaires à la mise en œuvre du programme national de réforme de l'administration publique UN إشراك الشركاء في تنفيذ البرنامج الوطني لإصلاح الإدارة العامة وتعزيزها.
    Il offrira aussi au Gouvernement une base pour l'élaboration d'un programme officiel de réforme de l'administration publique. UN كما ستوفر هذه الورقة أساسا تبني عليه الحكومة لتضع برنامجا رسميا لإصلاح الإدارة العامة.
    :: Groupes spéciaux de haut niveau mis en place pour élaborer une stratégie nationale de réforme de l'administration publique UN :: إنشاء أفرقة عاملة رفيعة المستوى لإعداد استراتيجية وطنية لإصلاح الإدارة العامة
    Cible pour 2007 : adoption par le Gouvernement d'une loi définissant les postes techniques et politiques dans l'administration publique et d'un plan de réforme de l'administration publique UN هدف عام 2007: اعتماد الحكومة قانونا يحدد المناصب التقنية والسياسية داخل الإدارة العامة، وخطة لإصلاح الإدارة العامة
    Par rapport aux autres domaines de pratique, le programme régional a apporté ici une contribution sans égal, durable et très importante aux activités de développement en créant et en étoffant un centre régional de réforme de l'administration publique à l'appui de la coopération régionale. UN وقدم البرنامج الإقليمي، مقارنة بمجالات الممارسة الأخرى، مساهمة فريدة ومستدامة، وشديدة الأهمية للنتائج الإنمائية، بإنشاء المركز الإقليمي لإصلاح الإدارة العامة وتعزيزه، من أجل دعم التعاون الإقليمي.
    Les idées de l'Administrateur pour la réforme de la gestion étaient ambitieuses et les débats seraient certainement fructueux. UN فالأفكار التي يحملها مدير البرنامج لإصلاح الإدارة تثير التحدي ومن شأن نقاشها أن يؤتي ثماره.
    J'ai demandé à l'Ambassadeur David Cooney, de l'Irlande, de le remplacer à la coprésidence pour la réforme de la gestion. UN وقد طلبت من السفير ديفيد كوني من أيرلندا أن يشغل مكانه كرئيس مشارك لإصلاح الإدارة.
    Le Groupe a noté le calendrier prévu par le Secrétaire général pour la réforme de la gestion et présentera ses propositions y relatives en temps voulu. UN وقد لاحظت المجموعة الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام لإصلاح الإدارة وستقدم مقترحاتها ذات الصلة في الوقت المناسب.
    Le rôle consultatif du PNUD pour la réforme de l'administration publique était accueilli avec satisfaction. UN وعبر عن تقديره لدور المشورة الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لإصلاح الإدارة العامة.
    Ces mesures devraient permettre de définir clairement les besoins et priorités concernant la réforme de l'administration publique. UN ويُتوقع أن تسمح هذه الخطوات بإيضاح احتياجات وأولويات محددة لازمة لإصلاح الإدارة العامة.
    D'autres initiatives de réforme de la gestion devraient aussi procurer des avantages; il s'agit d'initiatives en cours, telles que la mise en application des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), et d'initiatives qui seront prochainement proposées, comme le modèle de prestation de services centralisée. UN ويُتوقع أيضا جني فوائد من المبادرات الأخرى لإصلاح الإدارة الجارية حاليا، من قبيل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أو التي سيتم اقتراحها، من قبيل نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي.
    Cependant, si le Libéria a enregistré des progrès en termes de compétitivité sur les marchés extérieurs, d'importants obstacles structurels subsistent, notamment le manque d'infrastructures, la lenteur avec laquelle les projets de réforme de la gestion des finances publiques obtiennent un appui législatif, et les capacités très limitées. UN ومع ذلك، ففي حين حققت ليبريا مكاسب في قدرتها على المنافسة الخارجية، لا تزال هناك اختناقات هيكلية كبيرة، بما في ذلك الافتقار إلى الهياكل الأساسية، والتأخير في الحصول على الدعم التشريعي المقترح لإصلاح الإدارة المالية العامة، ووجود عوائق هامة في القدرات.
    e) Même si des approches ambitieuses sont essentielles, il faudrait saisir les occasions immédiatement disponibles de réformer la gouvernance internationale de l'environnement; UN (ﻫ) وفي حين تدعو الحاجة إلى نُهج طموحة، فإن علينا أن نغتنم الفرصة السانحة لإصلاح الإدارة البيئية الدولية؛
    17. Les ministres et représentants de haut niveau ont déclaré que le processus actuel de réforme de la gouvernance internationale de l'environnement devrait reposer sur une large participation des parties prenantes, qui pourraient apporter de nouvelles idées dans le débat et faciliter la mise en place d'un système de gouvernance plus équitable et plus durable à long terme. UN 17 - وقال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إنه ينبغي أن تشمل العملية الحالية لإصلاح الإدارة البيئية الدولية مشاركة أوسع من جانب أصحاب المصلحة، والتي يمكن أن تأتي بأفكار جديدة في المناقشة وتسهل إيجاد نظام إدارة أكثر تكافؤاً واستدامة على المدى الطويل.
    13. L'autre volet des réformes de la gestion à l'ONUDC est le programme de développement des compétences de gestion du cycle des projets lancé en 2004. UN 13- ويتمثل البعد الآخر لإصلاح الإدارة في الـ UNODC، في برنامج تنمية مهارات إدارة دورة المشاريع، الذي استهل في عام 2004.
    C'est la raison pour laquelle il est plus que jamais essentiel de mettre en place un cadre efficace pour le renforcement de la surveillance multilatérale et de la coordination des politiques dans le contexte de la réforme de la gouvernance prévue au FMI. UN ولهذا فمن المهم جدا الآن أكثر من أي وقت مضى بناء إطار فعال لتعزيز المراقبة وتنسيق السياسات على نحو متعدد الأطراف، في ضوء التخطيط لإصلاح الإدارة في صندوق النقد الدولي.
    Au Viet Nam, le programme aide le Gouvernement à mettre au point et à mettre en oeuvre une réforme de l'administration publique à l'appui des réformes économiques nécessaires à la transition vers l'économie de marché. UN وفي فييت نام، يساعد البرنامج الحكومة حاليا على إعداد وتنفيذ برنامج ﻹصلاح اﻹدارة العامة يوفر الدعم للاصلاحات الاقتصادية المطلوبة لتحرك البلد نحو اقتصاد السوق.
    Dans le cadre d'une réforme de la gestion visant à améliorer globalement l'efficacité de l'UNRWA, de nouveaux systèmes de paie et de gestion financière ont été mis en service en octobre 2001 et mars 2002, respectivement. UN وكجزء من الجهود المبذولة لإصلاح الإدارة بغية تحسين كفاءة الوكالة بوجه عام، بدأ العمل بنظام جديد لكشوف المرتبات ونظام جديد للإدارة المالية في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وفي آذار/مارس 2002، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus