"لإصلاح قطاع" - Traduction Arabe en Français

    • de réforme du secteur
        
    • pour la réforme du secteur
        
    • à la réforme du secteur
        
    • la réforme du secteur de la
        
    • de réforme de
        
    • pour réformer le secteur
        
    • de réformer le secteur
        
    • sur la réforme du secteur
        
    • la réforme de
        
    • à réformer le secteur
        
    • intégrante de la réforme du secteur
        
    • de remise en état
        
    Cette activité a jeté les bases du processus de réforme du secteur de la sécurité, qui a été lancé un an plus tard. UN ومكّنت هذه العملية من وضع أسس العملية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن التي بدأت بعد عام من هذا التاريخ.
    Continuer à aider le Gouvernement à adopter la législation nécessaire en matière de réforme du secteur de la sécurité UN مواصلة مساعدة الحكومة في اعتماد التشريعات اللازمة لإصلاح قطاع الأمن.
    Les stratégies et plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité sont mis à jour et harmonisés. UN استكمال الاستراتيجيات والخطط الوطنية لإصلاح قطاع الأمن ومواءمتها
    Ce qu'il faut avant tout maintenant, c'est un plan précis pour la réforme du secteur de la sécurité et la démobilisation et la réintégration des ex-combattants. UN وتتمثل الأولوية الآن في وضع خطة واضحة لإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح المقاتلين السابقين في تشاد وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Soutien à la réforme du secteur de la sécurité et à l'état de droit UN تقديم الدعم لإصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون لتحقيق ما يلي:
    iii) Élaboration et diffusion d'une stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité fondée sur six stratégies sous-sectorielles UN ' 3` وضع الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن القائمة على الاستراتيجيات القطاعية الفرعية الست ونشرها
    2013 (objectif) : 1 stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité UN الهدف لعام 2013: استراتيجية وطنية واحدة لإصلاح قطاع الأمن
    L'instruction de la nouvelle armée afghane doit aller de pair avec le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et s'inscrire dans un programme plus vaste de réforme du secteur sécuritaire. UN ويجب أن يكون تدريب الجيش الأفغاني الجديد مصحوبا بتنفيذ برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأن يكون هذا البرنامج جزءا من برنامج أكبر حجما لإصلاح قطاع الأمن.
    Un vaste programme de réforme du secteur énergétique est en cours. UN ويجري تنفيذ برنامج شامل لإصلاح قطاع الطاقة.
    :: 60 réunions avec les autorités gouvernementales pour les conseiller sur l'élaboration de plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité et en contrôler l'application UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن صياغة خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها
    Conception et élaboration d'une stratégie de réforme du secteur de la sécurité UN وضع إطار لإصلاح قطاع الأمن وصياغة استراتيجية له
    2006 (estimation) : Stratégie nationale de réforme du secteur de la justice formulée UN تقديرات عام 2006: صياغة استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل
    2007 (objectif) : Stratégie nationale de réforme du secteur de la justice validée UN الهدف لعام 2007: اعتماد استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل
    Sa validation par le Gouvernement facilitera la finalisation du plan national intégré pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وسيسمح تصديق الحكومة بإنجاز خطة وطنية متكاملة لإصلاح قطاع الأمن.
    D'après le Secrétaire général, l'existence d'un conseiller pour la réforme du secteur de la sécurité est nécessaire pour que la question puisse être abordée globalement. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، تمس الحاجة لمستشار لشؤون إصلاح قطاع الأمن لمواصلة اتباع نهج شامل لإصلاح قطاع الأمن.
    Il préside également les sessions de travail de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. UN ويعمل الرئيس أيضا بوصفه رئيس فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لإصلاح قطاع الأمن.
    Ils ont invité le Gouvernement à continuer d'accorder la priorité à la réforme du secteur de la sécurité et à la consolidation de l'autorité de l'État dans l'est du pays. UN وحثوا الحكومة على الاستمرار في إعطاء الأولوية لإصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة في المنطقة الشرقية من البلد.
    Le Gouvernement libérien accroît les crédits budgétaires annuels alloués à la réforme du secteur de la sécurité au titre du budget national. UN تزيد حكومة ليبريا تدريجيا من مخصصاتها المالية السنوية لإصلاح قطاع الأمن المرصودة في الميزانية الوطنية
    Le Gouvernement prévoit de pérenniser tous ces acquis et de les démultiplier à travers un projet global de réforme de la sécurité. UN وتعتزم الحكومة توطيد تلك الإنجازات وتكرارها من خلال مشروع شامل لإصلاح قطاع الأمن.
    Il y a encore à faire pour réformer le secteur de la sécurité, mobiliser les ressources techniques et financières nécessaires pour les élections et promouvoir la confiance parmi les dirigeants politiques burundais. UN وقال إن من المطلوب الآن القيام بعمل إضافي لإصلاح قطاع الأمن وتعبئة الموارد التقنية والمالية من أجل الانتخابات وتعزيز الثقة فيما بين الزعماء السياسيين البورونديين.
    Afin de réformer le secteur de la protection sociale, une nouvelle politique a été élaborée. UN وصيغت كذلك سياسة للرعاية الاجتماعية توخياً لإصلاح قطاع الرعاية الاجتماعية.
    Il participe donc souvent à des réunions et à des conférences internationales, régionales ou nationales sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وغالبا ما يتطلب هذا مشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية والإقليمية والوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    ii) Mise en œuvre du plan stratégique national en faveur de la réforme de la justice et de l'administration pénitentiaire UN ' 2` تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    Cette section s'attacherait à aider les autorités centrafricaines à réformer le secteur de la sécurité. UN وسيركز القسم على دعم السلطات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    Après des échanges de vues, le Comité directeur avait décidé d'intégrer les problèmes relatifs à la parité des sexes et à la population en tant que thèmes transversaux des plans d'application et d'inclure la santé génésique parmi les éléments devant faire partie intégrante de la réforme du secteur sanitaire. UN وبعد المناقشات، كانت اللجنة التوجيهية قد قررت إدراج موضوعي الوضع بين الجنسين والسكان كموضوعين شاملين لعدة مجالات في خطط التنفيذ وإدراج الصحة اﻹنجابية على وجه التحديد كعنصر مكون ﻹصلاح قطاع الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus