"لاتفاقي" - Traduction Arabe en Français

    • Accords d
        
    • des Accords
        
    • Accords de
        
    • les Accords
        
    • accords des
        
    Nous représentons 13 organisations qui ont signé à l'origine les Accords d'Addis-Abeba et de Nairobi. UN وإننا نشكل ١٣ منظمة من اﻷعضاء الموقعين المؤسسين لاتفاقي أديس أبابا ونيروبي.
    Il condamne avec vigueur cette violation des Accords d'Abuja et de Lomé par les parties au conflit. UN ويستنكر الرئيس بشدة انتهاك الطرفين لاتفاقي أبوجا ولوما.
    L'Éthiopie a rejeté la décision de la Commission, en violation flagrante des deux Accords d'Alger. UN ورفضت إثيوبيا قرار التعيين الصادر عن لجنة الحدود، في انتهاك صارخ لاتفاقي الجزائر.
    Il n'a jamais été question qu'elle reste en place en cas de violation des Accords de paix par l'Éthiopie. UN ولم يكن الغرض منها أبدا أن تبقى قائمة في حال انتهاك إثيوبيا لاتفاقي السلام.
    Considérant qu'il est indispensable de mettre fin aux combats et de reprendre le processus de paix et de réconciliation conformément aux Accords de Praia et Abuja et au Protocole additionnel de Lomé, UN وحيث أن من اﻷساسي وضع حد للمعارك واستئناف عملية السلام والمصالحة وفقا لاتفاقي برايا وأبوجا، ولبروتوكول لومي اﻹضافي؛
    Après les événements d'août 2008, ces réunions ont été remplacées par les pourparlers internationaux menés à Genève conformément aux accords des 12 août et 8 septembre 2008. UN بعد أحداث آب/أغسطس 2008، تم تجاوز هذه الاجتماعات بإجراء المناقشات الدولية في جنيف وفقا لاتفاقي 12 آب/أغسطس و 8 أيلول/سبتمبر 2008
    La violation des Accords de Madrid et des Accords d'Hébron par Israël met en danger le processus de paix au Moyen-Orient et constitue une menace réelle pour la paix et la sécurité internationales. UN ويعرض انتهاك إسرائيل لاتفاقي مدريد والخليل عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر ويشكل تهديدا حقيقيا للسلم واﻷمن الدوليين.
    La compétence juridique et le pouvoir d'exécution appartiennent à l'évidence au Conseil de sécurité, qui est le garant des Accords d'Alger. UN وإن السلطة الشرعية وصلاحيات الإنفاذ تقع، ببساطة وصراحة، في أيدي مجلس الأمن، الضامن لاتفاقي الجزائر للسلام.
    Les agissements de l'Érythrée constituent des violations fondamentales des Accords d'Alger UN تشكل تصرفات إريتريا انتهاكات أساسية لاتفاقي الجزائر
    Pareil recours à la menace et à l'emploi de la force constitue une violation fondamentale des Accords d'Alger mais aussi de la Charte des Nations Unies. UN ومثل هذه التهديدات وحالات اللجوء إلى القوة تشكل انتهاكات أساسية أخرى لاتفاقي الجزائر ولميثاق الأمم المتحدة أيضا.
    Soulignant son engagement sans faille en faveur du processus de paix et de l'application prompte et intégrale des Accords d'Alger, UN وإذ يؤكد التـزامه الثابت بعملية السلام، وبالتنفيذ الكامل والسريع لاتفاقي الجزائر،
    Accord d'Abuja complétant les Accords de Cotonou et d'Akosombo, UN اتفاق أبوجا المكمﱢل لاتفاقي كوتونو وآكوسومبو
    Le Conseil exige que l'une et l'autre parties ramènent leurs forces à 10 kilomètres de la frontière nord/sud du 1er janvier 1956, conformément aux accords des 29 juin et 30 juillet 2011. UN " ويطالب مجلس الأمن الطرفين كليهما بإعادة نشر قواتهما على مسافة 10 كيلومترات خارج حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين الشمال والجنوب وفقا لاتفاقي 29 حزيران/يونيه و 30 تموز/يوليه 2011 المبرمين بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus