"لاحقاً" - Traduction Arabe en Français

    • plus tard
        
    • ultérieurement
        
    • ensuite
        
    • par la suite
        
    • après
        
    • ultérieure
        
    • bientôt
        
    • ultérieur
        
    • puis
        
    • tout à l'heure
        
    • texte est
        
    • ultérieures
        
    • À plus
        
    • rappelle
        
    • soir
        
    Je prends bonne note de votre proposition, et j'y reviendrai plus tard. UN وأحيط علماً كما ينبغي بمقترحك، وسوف أعود للتطرق إلى ذلك لاحقاً.
    Mais je dois me préparer pour le travail donc je vous vois plus tard ! Open Subtitles أقدر هذا ولكن عليّ الاستعداد للعمل لذا سأراكم أيها الرفاق لاحقاً, موافقون؟
    C'était trop risqué. J'ai arrangé une rencontre pour plus tard. Open Subtitles كانت مجازفة كبيرة لذا عقدت لقاءً معه لاحقاً
    Nous reviendrons sur cette question du désarmement général et complet ultérieurement. UN وسنعود إلى مسألة نزع السلاح الشامل والكامل هذه لاحقاً.
    L'auteur y est restée cinq jours et a dû ensuite être opérée pour une fracture du nez. UN ومكثت صاحبة البلاغ في المستشفى خمسة أيام، واحتاجت لاحقاً إلى إجراء عملية جراحية لأنفها المكسور.
    En outre, cette condition a par la suite été déclarée anticonstitutionnelle par la Cour constitutionnelle. UN هذا فضلاً عن أن المحكمة الدستورية أعلنت لاحقاً عدم دستورية هذا الشرط.
    Ils l'emmènent chez le médecin après pour voir son hypersialie. Open Subtitles سيأخذونه للطبيب لاحقاً لإكتشاف أن كان بإمكانهم معالجته
    Personne ne dit qu'on ne peut pas essayer de vous débarrasser du marché plus tard. Open Subtitles لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا المحاولة للخروج من تلك الصفقة لاحقاً
    plus tard, il a avoué l'avoir fait en étant drogué. Open Subtitles والذي اعترف لاحقاً انه فعلها عندما تعثر بالحمض
    Les gars, laissez-nous seuls un instant. Vous finirez plus tard. Open Subtitles يا رفاق، نحتاج بعض الخصوصية بوسعكم إنهائها لاحقاً
    Ok, laissez tomber. L'équipe de maquillage s'en occupera plus tard. Open Subtitles سنطلب من فني الماكياج إلقاء نظرة عليها لاحقاً.
    Je t'ai eu tes médocs. Je t'en aurai plus plus tard. Open Subtitles لقد أحضرت لك حبوب دوائك سأجلب لك المزيد لاحقاً
    Je pourrais vivre ici plus tard, quand je prendrai ma retraite. Open Subtitles يمكنني أن أعيش هنا لاحقاً حين أتوقف عن العمل
    Nous nous en voudrons plus tard, si nous ne lui apprenons pas à perdre. Open Subtitles لن يكون هذا مفيداً للغاية لاحقاً إذا لم نعلمها معنى الخسارة
    - Je peux revenir plus tard. - Non, je serai occupée. Là c'est bien. Open Subtitles أستطيع ان اعود لاحقاً لا انا مشغولة لاحقاً , الان افضل
    Si tu veux, je te montrerai mon atelier plus tard Open Subtitles أتعرف، إن أردت أستطيع أن أريكَ ورشتي لاحقاً
    Les Parties pourront ultérieurement déterminer les politiques visant à modifier leur rythme de progression. UN وسيساعد ذلك الأطراف لاحقاً في تحديد السياسات اللازمة لتعديل وتيرة تقدمها.
    Un projet en la matière a été présenté au Gouvernement en 2011, et a ultérieurement été révisé et examiné par diverses parties prenantes. UN وقدم مشروع السياسة إلى الحكومة في عام 2011، وتمت مراجعته وتنقيحه لاحقاً من قبل العديد من الجهات المعنية.
    On obtient ainsi le revenu mensuel moyen qui peut ensuite être comparé avec le revenu mensuel minimum moyen garanti. UN وهكذا، يُتوصل إلى متوسط دخل شهري يمكن مقارنته لاحقاً بمتوسط الحد الأدنى للأجر الشهري المضمون.
    En outre, cette condition a par la suite été déclarée anticonstitutionnelle par la Cour constitutionnelle. UN هذا فضلاً عن أن المحكمة الدستورية أعلنت لاحقاً عدم دستورية هذا الشرط.
    Il y a quelques affaires dont on devrait discuter après. Open Subtitles هناك معاملات مصرفية ينبغي أن نتحدث بشأنها لاحقاً
    Il pense que le général était derrière son arrestation et sa mise en liberté ultérieure. UN وهو يظن أن الفريق الأول كان وراء القبض عليه والإفراج عنه لاحقاً.
    Très bien. Et bien, merci pour tout, Rachel. A bientôt. Open Subtitles حسناً , شكراً لك شيئاً ريتشل اراك لاحقاً
    Toutefois, ce procédé n'exclut en aucune manière, pour ceux qui l'utilisent, le recours ultérieur aux tribunaux. UN بيد أن هذه الطريقة لا تحول بأي حال من الأحوال دون تقديم الطعون لاحقاً لدى المحاكم.
    Au début, le blocus était imposé dans un rayon de 80 kilomètres autour de la côte de Bougainville puis a été ramené à 12 milles nautiques. UN وفي البداية، كان الحصار مفروضاً على نصف قطر يبلغ ٠٨ كيلومتراً حول شاطئ بوغانفيل، لكنه خفض لاحقاً إلى ٢١ ميلا بحرياً.
    On va bien en rire, quand on sera chez toi tout à l'heure ! - Adam, t'as vu Jeff ? Open Subtitles يا الهى , سوف نضحك على هذا فى منزلك لاحقاً ادم , هل رأيت جيف ؟
    Le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] UN وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.]
    Cette position a été réaffirmée lors de réunions bilatérales ultérieures entre le Haut-Commissariat et des représentants du Bélarus. UN وأُعيد التأكيد على هذا الموقف في اجتماعات ثنائية جرت لاحقاً بين المفوضية السامية وممثلين عن بيلاروس.
    Remets ça à plus tard. Mets-moi plus loin dans sa mémoire. Open Subtitles حسناً دعنا نتناول ذلك لاحقاً دعنى أدخل إلى ذاكرتها
    Ça va me prendre un peu de temps. Je vous rappelle dans deux heures. Open Subtitles سيتطلب مني الأمر بعض الوقت سأتحدث إليك لاحقاً في غضون ساعتين
    - Dites moi ça ce soir devant un verre, ok? Open Subtitles صيحي لاحقاً و نحن نحتسي شراباً , موافقة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus