Je prends bonne note de votre proposition, et j'y reviendrai plus tard. | UN | وأحيط علماً كما ينبغي بمقترحك، وسوف أعود للتطرق إلى ذلك لاحقاً. |
Mais je dois me préparer pour le travail donc je vous vois plus tard ! | Open Subtitles | أقدر هذا ولكن عليّ الاستعداد للعمل لذا سأراكم أيها الرفاق لاحقاً, موافقون؟ |
C'était trop risqué. J'ai arrangé une rencontre pour plus tard. | Open Subtitles | كانت مجازفة كبيرة لذا عقدت لقاءً معه لاحقاً |
Nous reviendrons sur cette question du désarmement général et complet ultérieurement. | UN | وسنعود إلى مسألة نزع السلاح الشامل والكامل هذه لاحقاً. |
L'auteur y est restée cinq jours et a dû ensuite être opérée pour une fracture du nez. | UN | ومكثت صاحبة البلاغ في المستشفى خمسة أيام، واحتاجت لاحقاً إلى إجراء عملية جراحية لأنفها المكسور. |
En outre, cette condition a par la suite été déclarée anticonstitutionnelle par la Cour constitutionnelle. | UN | هذا فضلاً عن أن المحكمة الدستورية أعلنت لاحقاً عدم دستورية هذا الشرط. |
Ils l'emmènent chez le médecin après pour voir son hypersialie. | Open Subtitles | سيأخذونه للطبيب لاحقاً لإكتشاف أن كان بإمكانهم معالجته |
Personne ne dit qu'on ne peut pas essayer de vous débarrasser du marché plus tard. | Open Subtitles | لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا المحاولة للخروج من تلك الصفقة لاحقاً |
plus tard, il a avoué l'avoir fait en étant drogué. | Open Subtitles | والذي اعترف لاحقاً انه فعلها عندما تعثر بالحمض |
Les gars, laissez-nous seuls un instant. Vous finirez plus tard. | Open Subtitles | يا رفاق، نحتاج بعض الخصوصية بوسعكم إنهائها لاحقاً |
Ok, laissez tomber. L'équipe de maquillage s'en occupera plus tard. | Open Subtitles | سنطلب من فني الماكياج إلقاء نظرة عليها لاحقاً. |
Je t'ai eu tes médocs. Je t'en aurai plus plus tard. | Open Subtitles | لقد أحضرت لك حبوب دوائك سأجلب لك المزيد لاحقاً |
Je pourrais vivre ici plus tard, quand je prendrai ma retraite. | Open Subtitles | يمكنني أن أعيش هنا لاحقاً حين أتوقف عن العمل |
Nous nous en voudrons plus tard, si nous ne lui apprenons pas à perdre. | Open Subtitles | لن يكون هذا مفيداً للغاية لاحقاً إذا لم نعلمها معنى الخسارة |
- Je peux revenir plus tard. - Non, je serai occupée. Là c'est bien. | Open Subtitles | أستطيع ان اعود لاحقاً لا انا مشغولة لاحقاً , الان افضل |
Si tu veux, je te montrerai mon atelier plus tard | Open Subtitles | أتعرف، إن أردت أستطيع أن أريكَ ورشتي لاحقاً |
Les Parties pourront ultérieurement déterminer les politiques visant à modifier leur rythme de progression. | UN | وسيساعد ذلك الأطراف لاحقاً في تحديد السياسات اللازمة لتعديل وتيرة تقدمها. |
Un projet en la matière a été présenté au Gouvernement en 2011, et a ultérieurement été révisé et examiné par diverses parties prenantes. | UN | وقدم مشروع السياسة إلى الحكومة في عام 2011، وتمت مراجعته وتنقيحه لاحقاً من قبل العديد من الجهات المعنية. |
On obtient ainsi le revenu mensuel moyen qui peut ensuite être comparé avec le revenu mensuel minimum moyen garanti. | UN | وهكذا، يُتوصل إلى متوسط دخل شهري يمكن مقارنته لاحقاً بمتوسط الحد الأدنى للأجر الشهري المضمون. |
En outre, cette condition a par la suite été déclarée anticonstitutionnelle par la Cour constitutionnelle. | UN | هذا فضلاً عن أن المحكمة الدستورية أعلنت لاحقاً عدم دستورية هذا الشرط. |
Il y a quelques affaires dont on devrait discuter après. | Open Subtitles | هناك معاملات مصرفية ينبغي أن نتحدث بشأنها لاحقاً |
Il pense que le général était derrière son arrestation et sa mise en liberté ultérieure. | UN | وهو يظن أن الفريق الأول كان وراء القبض عليه والإفراج عنه لاحقاً. |
Très bien. Et bien, merci pour tout, Rachel. A bientôt. | Open Subtitles | حسناً , شكراً لك شيئاً ريتشل اراك لاحقاً |
Toutefois, ce procédé n'exclut en aucune manière, pour ceux qui l'utilisent, le recours ultérieur aux tribunaux. | UN | بيد أن هذه الطريقة لا تحول بأي حال من الأحوال دون تقديم الطعون لاحقاً لدى المحاكم. |
Au début, le blocus était imposé dans un rayon de 80 kilomètres autour de la côte de Bougainville puis a été ramené à 12 milles nautiques. | UN | وفي البداية، كان الحصار مفروضاً على نصف قطر يبلغ ٠٨ كيلومتراً حول شاطئ بوغانفيل، لكنه خفض لاحقاً إلى ٢١ ميلا بحرياً. |
On va bien en rire, quand on sera chez toi tout à l'heure ! - Adam, t'as vu Jeff ? | Open Subtitles | يا الهى , سوف نضحك على هذا فى منزلك لاحقاً ادم , هل رأيت جيف ؟ |
Le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وستصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من هذا التقرير.] |
Cette position a été réaffirmée lors de réunions bilatérales ultérieures entre le Haut-Commissariat et des représentants du Bélarus. | UN | وأُعيد التأكيد على هذا الموقف في اجتماعات ثنائية جرت لاحقاً بين المفوضية السامية وممثلين عن بيلاروس. |
Remets ça à plus tard. Mets-moi plus loin dans sa mémoire. | Open Subtitles | حسناً دعنا نتناول ذلك لاحقاً دعنى أدخل إلى ذاكرتها |
Ça va me prendre un peu de temps. Je vous rappelle dans deux heures. | Open Subtitles | سيتطلب مني الأمر بعض الوقت سأتحدث إليك لاحقاً في غضون ساعتين |
- Dites moi ça ce soir devant un verre, ok? | Open Subtitles | صيحي لاحقاً و نحن نحتسي شراباً , موافقة؟ |