"لارسال" - Traduction Arabe en Français

    • envoyer
        
    • envoi
        
    • transmission
        
    Faites envoyer des messages radio que les Américains intercepteront concernant une cible potentielle dans le Pacifique. Open Subtitles جهز فرقة الاتصالات لارسال رسائل ليلتقطها الامريكان فيما يتعلق بكل أهداف المحيط الهادي
    — Mesures pour inciter les parents à envoyer leurs enfants à l'école; UN تقديم حوافز لﻷبوين لارسال أطفالهم الى المدارس
    Il ne faut plus envoyer de tueur à gages à ma poursuite. Open Subtitles .لا حاجة لارسال المزيد من القتلة المحترفين في طريقي
    On sait que le frère de Ducky a utilisé le roi Arthur, le timbre de collection, pour envoyer sa lettre. Open Subtitles نحن نعلم ان أخو داكي قد استخدم طابع الملك آرثر، اه، من مجموعة الطوابع لارسال رسالته في البريد.
    Je suis en contact avec mes collègues chefs de gouvernement pour organiser l'envoi d'une délégation du Forum qui fera part au Gouvernement français de la gravité des préoccupations des pays membres du Forum. UN وأنا على اتصال بزملائي رؤساء الحكومات بشأن الترتيبات لارسال وفد من المحفل لينقل إلى الحكومة الفرنسة مدى عمق قلق المحفل.
    John avait l'habitude de m'en envoyer en binaire dans toute la maison. Open Subtitles جون استخدامها لارسال رسائل لي في جميع أنحاء المنزل في الشفرة الثنائية.
    Y-a-t-il un moyen d'envoyer des marines sans déclarer l'état d'urgence ? Open Subtitles هل هناك طريقة لارسال المزيد من القوات بدون اعلان بحالة طارئه؟
    Monsieur je vous assure qu'il n'y a absolument aucun besoin d'envoyer Mr. Open Subtitles اه يا سيدي، ويمكنني أن أؤكد كنت هناك على الاطلاق لا حاجة لارسال السيد ماك آرثر.
    C'est assez pour envoyer 800.000 personnes au paradis. Open Subtitles هذه كمية كافية لارسال 800 ألف روح إلى السماء
    Un aimable gentleman a identifié votre compagnie comme celle ayant payé pour l'envoyer. Open Subtitles وهناك رجل محترم قام بمساعدتنا و عرّف شركتكتم علي أنها من قامت بالدفع لارسال ذلك الطرد
    Ca suffit à envoyer un astronaute loin dans l'espace. Open Subtitles هذا يكفي لارسال رائد فضاء أميالاً وأميال في الفضاء
    J'ai dit à Arthur d'en envoyer dix, sous plastique scellé à chaud. Open Subtitles قلت آرثر لارسال 10 حرارة مختومة في البلاستيك.
    Aujourd'hui, je leur demande à tous de nous les envoyer. Open Subtitles اليوم أتوجه لهم جميعا لارسال أطفالهم للمدرسة
    Je dois envoyer des éclaireurs pour de la nourriture. Open Subtitles احتاج لارسال كشافين اكثر للبحث عن الطعام
    Donc ce que nous avons réussi à faire, c'est de t'envoyer une équipe de sauvetage d'avance. Open Subtitles وحتى نتمكن من لارسال فريق انقاذ. قالت اليزا وحدة الإنقاذ.
    Ils lui ont refilé I'ordinateur le plus pourri a mon pere ! C'est tout juste si on peut envoyer un e-mail ! Open Subtitles لا كمبيوتر ابى هو الاسواء لا يصلح الا لارسال البريد
    Vince a été malin de t'envoyer la video... plutôt que de la donner aux autorités Open Subtitles كانت صديقتك ذكية لارسال الفيديو الينا، بدلا من ارساله للسلطات
    Convaincs le conseil d'envoyer des troupes en renfort. Open Subtitles عليكي ان تضغطي على المجلس لارسال قوات أضافية لمساندة زوجك زوجي قد مات
    Vous êtes débordé, et vous avez eu le temps d'envoyer quelqu'un. Open Subtitles بمعرفة كم انت مشغول ، انا متفاجئة انك وجدت وقتا لارسال أحداً
    Des projets concernant les inspections de base des activités chimiques étaient en cours d'élaboration, mais aucune date n'avait encore été fixée pour l'envoi d'une équipe en Iraq car on attendait de recevoir de ce pays les informations de base nécessaires. UN وفي حين كانت الخطط قيد الوضع بالنسبة لعمليات التفتيش الكيميائية المرجعية، فإن لم يحدد بعد موعد لارسال فريق الى العراق وذلك انتظارا لورود معلومات مرجعية كافية من العراق.
    Depuis cette date, les principales modifications techniques ont concerné l'installation en 1998 d'une unité de transmission d'images à haute résolution et de diffusion de données météorologiques vers les diverses stations de réception. UN وكان من النتائج الرئيسية للتعديلات المدخلة على أسلوب التشغيل قيام المنظمة المذكورة بتوسيع محطة الاستلام في عام 1998 باضافة وحدة لارسال الصور العالية الاستبانة ووحدة لتعميم بيانات الأرصدة الجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus