La Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui aura lieu l'an prochain offre une occasion de traiter de ces questions. | UN | يتيح مؤتمر العام القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فرصة للتصدي لهذه القضايا. |
À l'époque, ce projet de résolution nous était apparu comme un mandat confié au Secrétariat pour prendre les dispositions nécessaires en vue de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | وآنذاك نظرنا إلى مشروع القرار هذا باعتباره ولاية تسمح لﻷمانة العامة بخدمة مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة. |
La prochaine Conférence d'examen et de prorogation du TNP, prévue pour les mois d'avril et mai 1995, constitue un des principaux événements internationaux de la présente décennie. | UN | إن أحد اﻷحداث الدولية الرئيسية لهذا العقد، هو مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Premièrement, les réalisations de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 devraient être réaffirmées clairement et catégoriquement. | UN | أولا، ينبغي التعبير من جديد عن منجزات مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار بشكل قاطع لا لبس فيه. |
Il a été réaffirmé lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | وقد أعيد تأكيدها، أيضاً، في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
La Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 fournit une bonne occasion d'examiner les violations des dispositions du Traité par un certain nombre d'États dotés de l'arme nucléaire et d'autres pays industrialisés. | UN | إن مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار سيتيح فرصة طيبة للتصدي لانتهاكات أحكام المعاهدة من جانب عدد من الــدول الحائــزة لﻷسلحة النووية وبعض البلدان الصناعيــة اﻷخرى. |
L'adhésion récente de l'Ukraine au Traité sur la non- prolifération nucléaire représente une contribution décisive de notre part au renforcement du régime de non-prolifération à l'approche de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | يمثل انضمام أوكرانيا مؤخرا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إسهاما حاسما في تعزيز نظام عدم الانتشار عشية مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
À cet égard, la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 et les négociations menées actuellement sur un Traité d'interdiction complète des essais dans le cadre de la Conférence du désarmement doivent être vues avec satisfaction. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار والمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يُنظر إليهما بارتياح. |
La Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération qui doit avoir lieu l'année prochaine et qui a jusqu'à présent bien servi la communauté internationale doit se poursuivre avec vigueur. | UN | إن المؤتمر الذي سيعقد في العام القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، وهي معاهدة كانت لها حتى اﻵن فائدة حسنة للمجتمع الدولي، مؤتمر يجب متابعته بنشاط. |
C'est à la communauté internationale, telle qu'elle est représentée à l'Assemblée générale, de prévenir cette confusion afin d'éviter les arguments juridiques interminables qui pourraient être avancés au cours de la Conférence d'examen et de prorogation. | UN | ونحن مقتنعون بأن على المجتمع الدولي الممثل في الجمعية العامة أن يحتاط لهذه البلبلة حتى يحول دون إثارة مجادلات قانونية لا نهاية لها أثناء مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة. |
Une rare occasion nous sera offerte d'aborder des questions vitales en matière de désarmement au cours de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP en 1995. | UN | وستتاح لنا فرصة نادرة لمعالجة المسائل الحاسمة في ميدان نزع السلاح خلال مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Toute disposition positive que la Conférence de Genève pourrait prendre en vue d'interdire la production de matières fissiles serait un message bienvenu pour la prochaine conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération. | UN | وستحمل أي خطوة ايجابية يحققها مؤتمر جنيف صوب حظر انتاج المواد الانشطارية رسالة طيبة الى المؤتمر القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
La décision prise par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de reconduire indéfiniment le Traité reflète l'engagement de toutes les parties engagées à oeuvrer en vue de l'élimination des armes nucléaires. | UN | ويعبر القرار الذي اتخذه مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بتمديد الاتفاق الى أجل غير مسمى عن التــزام جميع اﻷطراف المعنية بالعمل على إزالة اﻷسلحة النووية. |
Après la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, je doute que quiconque ait quoi que ce soit de nouveau à ajouter, que la Conférence soit un franc succès, un total échec ou quelque chose entre les deux. | UN | وإني أشك في أن يكون لدى أي شخص أي شيء جديد يقوله عقب انتهاء مؤتمر ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، سواء كانت نتيجته نجاحا تاما أو إخفاقا ذريعا أو أي شيء بينهما. |
Les Etats parties au TNP qui sont membres du Groupe des 21 estiment que ces essais nucléaires vont à l'encontre des décisions adoptées à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP tenue cette année. | UN | ومن رأي الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ١٢ أن مثل هذه التجارب النووية تتنافى والقرارات المعتمدة في مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Ceci explique les dispositions du paragraphe 2 de l'article X et du paragraphe 3 de l'article VIII et la tenue cette année de la Conférence d'examen et de prorogation. | UN | هذا هو سبب أحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة والفقرة ٣ من المادة الثامنة، وسبب عقد مؤتمر هذا العام لاستعراض وتمديد المعاهدة. |
A sa quatrième et dernière session, le Comité préparatoire, sous la présidence d'un représentant de mon pays, l'ambassadeur Patokallio, a jeté les bases d'un déroulement positif de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | وقد مهدت الطريق لنجاح مؤتمر لاستعراض وتمديد المعاهدة الدورة الرابعة الختامية للجنة التحضيرية له، برئاسة ممثل من بلدي السفير باتوكاليو. |
Les progrès des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne sont pas seulement importants eux-mêmes. Ils contribueraient également au succès de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. La Finlande souhaite instamment que des progrès plus rapides soient réalisés dans ces deux domaines. | UN | إن التقدم في المفاوضات من أجل التوصل الى عقد معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل هو قبل كل شيء هام في حد ذاته، ولكنه سيساعدنا أيضاً في التمهيد لنجاح مؤتمر لاستعراض وتمديد معاهدة منع الانتشار. |
L'Union européenne réitère son engagement à la mise en œuvre complète des résolutions du Conseil de sécurité sur le Moyen-Orient et à la résolution de la Conférence d'examen et d'extension du TNP de 1995. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزماً بالتنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن بشأن الشرق الأوسط وقرار مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Lors de la prochaine conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nous recommanderons une prolongation indéfinie et inconditionnelle du Traité. | UN | وفي المؤتمر المقبل لاستعراض وتمديد معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية سنؤيد التمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة. |
Le Japon se félicite de l'issue positive de la Conférence des États parties CHARGÉE D'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010. | UN | ترحب اليابان بالنتائج الناجحة لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Notre pays a participé activement au processus préparatoire de la Conférence des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui sera chargée, en 1995, D'EXAMINER LE Traité et de décider s'il doit être prorogé. | UN | وبلدي يشارك بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمــر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Le Canada considère que le renforcement du processus d'examen du Traité devrait porter avant tout sur le traité lui-même et s'inspirer des conclusions de la Conférence de 1995 CHARGÉE D'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | وترى كندا أن عملية الاستعراض المعززة ينبغي أن تركز على معاهدة عدم الانتشار نفسها، مهتدية في ذلك بنتائج مؤتمر ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة. |