"لاستنساخ" - Traduction Arabe en Français

    • du clonage
        
    • pour la reproduction
        
    • fins de la reproduction
        
    • clonage d
        
    • de clonage
        
    • pour cloner
        
    • de reproduire
        
    • pour reproduire
        
    • de reproduction
        
    • vue de la reproduction
        
    • reproduction des
        
    • la reproduction de
        
    • leur reproduction dans
        
    • vue de leur reproduction
        
    • permettant de transposer
        
    Nous pensons que toute interdiction générale et globale du clonage humain doit inclure une interdiction du clonage des embryons humains à des fins de recherche. UN نحن نعتقد أن أي حظر عالمي أو شامل لاستنساخ البشر يجب أن يتضمن حظرا لاستنساخ الأجنة البشرية لغرض الأبحاث.
    Ce projet n'envisage pas non plus cette deuxième étape à laquelle ont fait allusion plusieurs délégations favorables à l'interdiction partielle du clonage d'êtres humains. UN إضافة إلى أن مشروع القرار لا يتحدّث عن أية مرحلة ثانية، كما ادّعى بعض الوفود المؤيدة للمنع الجزئي لاستنساخ البشر.
    On propose également de débloquer un montant de 5 000 dollars pour la reproduction de rapports, d'exposés et de documents connexes. UN ويقترح أيضا تخصيص اعتماد قدره 000 5 دولار لاستنساخ التقارير والعروض وغير ذلك من المواد ذات الصلة.
    vi) Traitement de texte : préparation de documents dans les six langues officielles aux fins de la reproduction; archivage électronique de ces documents; UN ' 6` تجهيز النصوص: إعداد نسخة نهائية لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست وحفظ هذه الوثائق إلكترونيا؛
    Rien ne garantit que si la communauté internationale tolère une forme ou une autre de clonage humain, un scientifique irresponsable n'utilisera pas les techniques thérapeutiques pour cloner des êtres humains. UN فلاتوجد ضمانات إذا تساهل المجتمع الدولي في أي شكل من أشكال استنساخ البشر من أن يلجأ بعض العلميين الطامعين إلى استخدام التقنيات العلاجية لاستنساخ البشر.
    Il ne sera pas possible de reproduire ces déclarations sur place. UN ولن تكون هناك مرافق متاحة لاستنساخ هذه البيانات.
    D'après son fabricant, SIMPUTER peut être programmé pour reproduire des questionnaires et les données peuvent y être saisies au moment même où se déroule l'entretien avec le répondant. UN ويبين المصنِّع أنه يمكن أن يبرمج الحاسوب المبسط لاستنساخ الاستبيانات كما يمكن إدخال البيانات فيه أثناء إجراء المقابلات.
    Des centres d'affaires, situés dans les nombreux hôtels et à l'hôtel Sheraton Panama, en face du Centre de congrès d'Atlapa, proposent des services payants de reproduction des documents. UN وتوجد مراكز أعمال في عدة فنادق وفي فندق شيراتون بنما، المقابل لمركز مؤتمرات أتلابا، وهي توفِّر على أساس تجاري مرافق لاستنساخ الوثائق.
    ii) Traitement de texte : établissement de la copie au net en vue de la reproduction des documents établis dans les six langues officielles; archivage électronique de ces documents; traitement et acheminement de la correspondance et des notes verbales; UN ' 2` تجهيز النصوص: إعداد النسخة الأصلية، لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست؛ وحفظ هذه الوثائق إلكترونيا؛ وتجهيز المراسلات والمذكرات الشفوية وتوزيعها؛
    Une fois cette convention élaborée, on devrait poursuivre les négociations sur les questions liées aux autres aspects du clonage humain. UN وبمجرد الانتهاء من هذه الاتفاقية ينبغي أن تستمر المفاوضات على المسائل المتعلقة بالجوانب الأوسع نطاقاً لاستنساخ البشر.
    Le potentiel thérapeutique du clonage des cellules souches humaines doit assurément être mis à contribution. UN وينبغي بالتأكيد تسخير الإمكانية العلاجية لاستنساخ الخلايا الجذعية البشرية.
    Les avantages hypothétiques du clonage d'êtres humains sont uniquement à la portée des rares personnes qui peuvent se le permettre. UN 29 - وأضافت قائلة إن الفوائد الافتراضية لاستنساخ البشر ستكون فقط في متناول قلة من الأشخاص القادرين على دفع ثمنها.
    Deuxièmement, étant donné que tous les États s'opposent au clonage à des fins de reproduction, on peut l'interdire immédiatement pendant que les négociations se poursuivent sur d'autres applications du clonage humain. UN والثاني هو أنه حيث أن جميع الدول تعارض استنساخ البشر لأغراض التكاثر، فإنه يمكن حظره على الفور مع استمرار التفاوض على الجوانب الأخرى لاستنساخ البشر.
    pour la reproduction de la documentation des organes délibérants, on a eu intégralement recours à la technologie numérique. UN واستُخدمت التكنولوجيا الرقمية بنسبة 100 في المائة لاستنساخ وثائق الهيئات التداولية.
    Les prévisions couvrent également 10 agents recrutés sur le plan local (deux équipes) pour la reproduction des documents de session à Bonn (45 700 dollars). UN وقد أدرج اعتماع أيضا ﻟ ٠١ موظفين يعينون محليا )نوبتان( لاستنساخ الوثائق في أثناء الدورات في بون )٠٠٧ ٥٤ دولار(.
    ii) Préparation de documents dans les six langues officielles aux fins de la reproduction; UN ' 2` إعداد نسخة نظيفة لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست؛
    Il est rappelé aux participants que le Secrétariat ne sera pas en mesure d'assurer la reproduction de ces textes. UN ويوجه انتباه المشتركين في المؤتمر إلى أن اﻷمانة ليست في موقف يمكنها من عرض خدمات لاستنساخ هذه النصوص.
    ii) Traitement de texte : établissement de la copie au net des documents en vue de leur reproduction dans les six langues officielles; archivage électronique de ces documents; traitement et expédition de lettres et de notes verbales; UN ' 2` تجهيز النصوص: إعداد النسخة الأصلية، لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست، وحفظها إلكترونيا، وتجهيز المراسلات والمذكرات الشفوية وتوزيعها؛
    Ces feuilles fournissaient des données permettant de transposer les inventaires des Parties en appliquant des méthodes par défaut, et ont donc contribué à la transparence des inventaires. UN وتضمنت صحائف العمل هذه معلومات لاستنساخ قوائم جرد الأطراف باستخدام الطرق الافتراضية وساهمت بالتالي في شفافية قوائم الجرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus