Personne. C'est compris. Je vais mettre un panneau à l'entrée. | Open Subtitles | .لا أحد، بالتأكيد .سأظع لافتة كبيرة تشير لذلك |
Qu'en est-il du nouveau panneau d'entrée de Haven, Rebecca ? | Open Subtitles | ما مشكلة لافتة الترحيبب الى هايفن ريبكا ؟ |
T'as qu'à t'accrocher une pancarte ou y'a écrit: cognez moi! | Open Subtitles | فقط علق لافتة على رقبتك مكتوب عليها اضربني |
Production de 20 banderoles publicitaires sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion | UN | إنتاج 20 لافتة ترويجية عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Sa bannière et les inscriptions qu'elle portait auraient disparu le deuxième jour de la foire. | UN | وأفيد أن لافتة المؤسسة ومعروضاتها اختفت في اليوم الثاني للمعرض. الشكل الثامن والعشرون |
Était-ce peut-être le soir où tu étais si apprêtée et où tu as décidé de foncer dans le panneau pour le contournement ? | Open Subtitles | أيُمكن أن يكون هذا في تلك اللّيلة التي كنتِ متأنّقةً فيها وقرّرتِ الذهاب للخارج وحطّمتي لافتة الطريق الجانبي؟ |
N'ENTREZ PAS. OU ENTREZ. JE SUIS UN panneau PAS UN FLIC. | Open Subtitles | ابقَ خارجاً أو ادخل فأنا مجرد لافتة ولست شرطياً |
Au cours des deux derniers mois, toutefois, des contraventions avaient été dressées parce que le panneau autorisant le stationnement des véhicules de la Mission avait été enlevé. | UN | على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات. |
La ville de New York avait déclaré qu'il faudrait près de deux mois pour installer un nouveau panneau. | UN | وذكرت مدينة نيويورك أن اقامة لافتة جديدة تسمح بوقوف سيارات البعثة سوف يستغرق شهرين تقريبا. |
Il y a un grand terrain avec un panneau "Dieu est mort" | Open Subtitles | ثمّة حقل كبير ذو لافتة مكتوب عليها: الرب ميت |
Personne ne te dérangera tant que tu laisses la pancarte. | Open Subtitles | لا أحد سيزعجك لغاية وضعك لافتة على الباب |
Il y a une pancarte qui dit que quand le bureau est fermé, ils peuvent utiliser la cabine téléphonique pour joindre notre central. | Open Subtitles | وهناك لافتة صغيرة هناك تنصح بأنه فى حالة أن المكتب مغلق أن تتصل من كابينة الهاتف بالضابط المسئول |
L'un des manifestants, le requérant, portait une pancarte indiquant le nom du syndicat auquel il était affilié et avait été identifié et arrêté sur cette base. | UN | وكان أحد المتظاهرين، وهو مقدّم الطلب، يحمل لافتة كُتب عليها مهنته والجهة التي ينتسب إليها، فتم التعرف عليه وتوقيفه بناء على ذلك. |
2 conférences de presse ont été organisées, 6 émissions de radio diffusées et 1 000 affiches et 12 banderoles produites. | UN | من خلال تنظيم مؤتمرين صحفيين إقليميين، وإنتاج 6 برامج إذاعية، و 000 1 ملصق و 12 لافتة |
Plus d'un millier d'étudiants ont pris part au grand rassemblement, signé des pétitions pour la paix et apposé des empreintes de leur main sur la bannière de la paix. | UN | وشارك في المهرجان ما يزيد على ألف طالب، ووقعوا التماسات من أجل السلام ووضعوا بصماتهم على لافتة من أجل السلام. |
Y avait une enseigne, elle était énorme, en forme de globe. Ça brillait, c'était super joli. | Open Subtitles | كانت هناك لافتة كبيرة جداً , وبها صورة العالم نظيفة ولامعة , وجميلة |
Faisant face à la caméra d'une équipe de la télévision cubaine, ils avaient déroulé une banderole et scandé des slogans antiaméricains. | UN | وبينما كانا واقفين أمام آلة تصوير لأحد أطقم التلفزيون الكوبي، نشرا لافتة وهتفا بشعارات معادية لأمريكا. |
Si c'est pas un signe, ça ! | Open Subtitles | لابد ان هذه علامة على الرغم اني لم ارى لافتة |
En cette fin de siècle, l'histoire a pris une accélération remarquable et chaque jour d'importants événements surgissent, qui impriment une nouvelle orientation à la vie internationale en marquant profondément le destin des peuples. | UN | وبينما يقترب القرن من نهايته، يصنع التاريخ بوتيرة لافتة للنظر. ففي كل يوم نشهد أحداثا هامة تضع الحياة الدولية في مسار جديد لما لها من أثر عيمق على إقرار الشعوب. |
Hey, une recherche sur les médaillés olympiques, c'est curieux. | Open Subtitles | مهلاً الأبحاث بشأن الميداليات الأولمبية لافتة للنظر |
250 panneaux portant sur un thème lié aux droits de l'homme ont été exposés dans l'ensemble du pays. | UN | عرضت 250 لافتة في كل أنحاء البلاد بشأن موضوع يتصل بحقوق الإنسان |
bannières sur la protection de l'enfance et les élections | UN | لافتة عن قضايا حماية الطفل والانتخابات |
Il a souligné les remarquables efforts et progrès faits en termes de modernisation de l'État, qui avait été doté de son propre cadre institutionnel et normatif. | UN | وألقت الضوء على ما بُذل من جهود وأُحرز من مظاهر تقدم لافتة في تحديث الدولة، التي زُوِّدت بإطار مؤسسي ومعياري خاص بها. |
Après la dernière séance, une seconde plaque portant la même inscription avait été posée à proximité de la Mission cubaine. | UN | وبيﱠن أنه عقب الجلسة اﻷخيرة، تم وضع لافتة ثانية تحمل نفس اﻹسم في جوار البعثة الكوبية. |
Ils ont laissé une affiche qui faisait allusion au Sentier lumineux; selon la femme en question, l'incursion devrait avoir pour origine une histoire de terres. | UN | وتركوا ورائهم لافتة تشير الى " الدرب الساطع " ، وقالت السيدة المذكورة إن عملية الاقتحام قد تكون نتيجة نزاع على اﻷراضي. |
Je suis juste curieuse de savoir ce qu'elle en pense. | Open Subtitles | مجرد لافتة ما لها تأخذ على كل هذا. |