"لا أحد يعلم" - Traduction Arabe en Français

    • Personne ne sait
        
    • Personne ne le sait
        
    • On ne sait
        
    • Personne ne savait
        
    • Personne sait
        
    • Personne ne connaît
        
    • Nul ne sait
        
    • Qui sait
        
    • On ignore
        
    • Nul ne le sait
        
    • Personne d'autre ne sait
        
    • Personne n'
        
    Personne ne sait. Les infos disent qu'il est en chirurgie. Open Subtitles لا أحد يعلم تقول الأخبار أنه يخضع للجراحه
    Du coup, Personne ne sait comment le film se termine. Open Subtitles لذلك لا أحد يعلم كيف ستنتهي أحداث الفيلم
    Ecoute, Personne ne sait de quoi est composé l'avenir, mais si tu es optimiste, ça veut juste dire que tout est possible. Open Subtitles إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل ولكن إن كنتَ متفائلاً هذا فقط يعني بأنه كل شيئاً ممكناً
    Personne ne le sait encore, mais Darryl a déjà commencé son travail à Philadelphie. Open Subtitles لا أحد يعلم بعد لكن داريل بالفعل بدأ العمل في فيلي
    Personne ne sait que j'existe. En cas de visite, je vais dans ma chambre. Open Subtitles لا أحد يعلم أنني أعيش هنا وعندما يأتينا زيارة أذهب للغرفة
    Personne ne sait que cette tortue existe. Et ce n'est pas près de changer. Open Subtitles لا أحد يعلم بوجود هذا الغيلم و لن يعلم أحدٌ أبداً
    Personne ne sait que cette tortue existe. Et ce n'est pas près de changer. Open Subtitles لا أحد يعلم بوجود هذا الغيلم و لن يعلم أحدٌ أبداً
    Personne ne sait ce qui se passe. Et au final, Qui sait la vérité ? Open Subtitles لا أحد يعلم ما الذي يجري هناك بنهاية اليوم من حقاً يعلم؟
    À ce jour, Personne ne sait ce qu'il est advenu de Yahia Kroumi, malgré les nombreuses démarches entreprises par ses proches. UN وحتى الآن، لا أحد يعلم شيئاً عن مصير يحيى كرومي رغم المساعي العديدة التي بذلها أقرباؤه.
    À ce jour, Personne ne sait ce qu'il est advenu de lui ou de son corps. UN وحتى الآن، لا أحد يعلم شيئاً عن مصير المختفي أو جثته.
    Je ne sais pas si c'est vrai mais Personne ne sait, donc ne dis rien, d'accord ? Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا صحيحاً, ولكن لا أحد يعلم لذا, فقط لا تنشروا الخبر, مفهوم؟
    Désolé, Personne ne sait que je suis là, s'ils vous entendent crier, on est dans le pétrin. Open Subtitles أنا آسف, ولكن لا أحد يعلم أنني هنا ولو سمعوك تصرخ سينتهي أمرنا كلينا
    La seule mauvaise chose à propos de Francisco Vargas c'est que Personne ne sait qui il est. Open Subtitles الأمر السيء الوحيد عن فرانسيسكو فارغوس أنه لا أحد يعلم من يكون
    Ma mère et mon frère sont gravement blessés. - Il n'y a pas de réseau. - Personne ne sait qu'on est là, hein ? Open Subtitles والدتي و أخي إصاباتهما خطيره جدا لا يوجد هناك استقبال , كاثرين لا أحد يعلم أننا هنا , أليس كذلك ؟
    Mais on le fait différemment des autres services secrets dans le monde, car Personne ne sait qu'on existe. Open Subtitles لكننا نفعل ذلك بطريقة مختلفة عن أى وكالة إستخبارات موجودة بالعالم, لأن لا أحد يعلم أننا موجودون من الأساس
    Sans doute, mais elle ne répond pas au téléphone, et Personne ne sait où elle est. Open Subtitles أجل، ربما ما عدا أنها لا تجيب على هاتفها و لا أحد يعلم أين هي
    On ne sait rien sur toi, sauf que tu fais toujours ce qu'elle dit. Open Subtitles لا أحد يعلم عنك شيئاً سوى فعل أى كان ما تقوله
    Personne ne savait que vous rentreriez si tôt ? Open Subtitles إذا لا أحد يعلم أنك من الممكن أن تعود باكرا
    Si t'es un espion, Personne sait que je suis ton frère ? Open Subtitles بما أنك جاسوس هل هذا يعني أن لا أحد يعلم أنني أخاك
    C'est quoi tout ça ? Fallait que ce soit un flic, hein ? Personne ne connaît Open Subtitles لقد توجّب عليك مواعدة شرطي, أليس كذلك ؟ ♪ لا أحد يعلم
    En fait, Nul ne sait ce qui leur est vraiment arrivé. Open Subtitles في الواقع, لا أحد يعلم مذا حدث له بالفعل
    On ignore la suite parce que quelques semaines plus tard, Open Subtitles الآن، لا أحد يعلم ماذا حدث بعدها لأنه بعد مرور بضعة أسابيع،
    Nul ne le sait et ne veut savoir. Open Subtitles لا أحد يعلم ولا أود أن يعلموا
    Personne d'autre ne sait pour la liste, et nous devons nous assurer que ça reste ainsi. Open Subtitles لا أحد يعلم بشأن الملفات الزرقاء، ويجب أن يبقى الأمر هكذا.
    Personne n'est au courant. On peut cacher la cloche ici. Open Subtitles لا أحد يعلم بشأنه، بوسعنا تخبئة الجرس هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus