Mais Je ne veux pas vous parler de pouvoir aujourd'hui. | Open Subtitles | ولكنني لا أريدُ أن أتحدث عن القوة اليوم. |
Bien. Je ne veux pas remettre en question votre jugement. | Open Subtitles | حسناً, أنا لا أريدُ أن أُشككَ بحكمكِ وقرارتكِ |
maintenez cette pensée. Je ne veux pas manquez un mot. | Open Subtitles | فلتحتفظ بهذه الفكرة لا أريدُ تفويتَ كلمةً واحدة |
Je veux pas de votre argent. | Open Subtitles | .ـ أنا لا أريدُ أموالك .ـ سأعطيكِ إياه حقًا |
Je ne veux pas être traitée comme une petite chose fragile. | Open Subtitles | أنا لا أريدُ أن أُعامل مثل بعض الأشياء الهشّة |
Je ne veux pas jouer dedans. Je veux aller au parc. | Open Subtitles | ,لا أريدُ اللعبَ داخل المنزل أريدُ العودة الى المتنزه |
Je suis juste un peu inquiet à ce sujet parce que Je ne veux pas que ça devienne difficile pour lui. | Open Subtitles | كلَّ مافي الأمر, هو أنَّني قلقٌ حياله لأنَّني لا أريدُ أن أتسببَ له بمعاناةٍ أو جرحٍ لمشاعره |
Je ne veux pas d'un remboursement. Je veux être associée. | Open Subtitles | .لا أريدُ بأن تعيده .أريدُ ما إتفقنا عليه |
- Je ne veux pas tondre le gazon. C'est la canicule. | Open Subtitles | لا أريدُ جزّ العشب فالحرارة عاليةٌ جدّاً في الخارج |
Je ne veux pas fouiner, mais tu dois me faire confiance. | Open Subtitles | أنا لا أريدُ أن أتَطفلُ ولكن عليكِ الوثوقُ بي |
Je ne veux pas ennuyer ces pauvres diables seuls au milieu de nulle part. | Open Subtitles | لا أريدُ تعذبي هؤلاء الملاعين هُنا في الخارجِ في وسطِ اللامكان |
Je sais ce que c'est d'avoir quelqu'un que l'on aime éloigné de soi, fais-moi confiance, et Je ne veux pas que cela t'arrive. | Open Subtitles | أعلمُ كيفَ يكونُ شعورُ عندما يؤخذ منكَ شخصٌ تحبهُ ثق بي ،، لا أريدُ ذلكَ أن يحدثَ لكَ |
Je ne veux pas tirer sur toi, mais je le ferai. | Open Subtitles | لا أريدُ أن أطلق النار عليك، لكنني سأفعل ذلك. |
- Quoi ? Je ne veux pas financer la clinique pour un an. | Open Subtitles | لا أريدُ بأن أموّل المكتب القانوني لمدة سنة واحدة. |
Je ne veux pas tout ruiner en ne m'intéressant qu'à moi comme je l'ai fait la dernière fois. | Open Subtitles | لا أريدُ بأن ينتهي بي المطاف مركزًا على نفسي .مثل مافعلت المرّة الماضية |
Parce que Je ne veux pas que mon premier acte officiel soit de virer quelqu'un. | Open Subtitles | لأنني لا أريدُ بأن يكونَ أول إجراء رسمي طرد أحدٍ ما. |
Je ne veux pas laisser ce bordel à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لا أريدُ أنْ أترك هذه الفوضى لشخصِ آخر |
Je sais pas ce qui se passe quand on meurt, mais Je veux pas partir avec ces morts sur la conscience. | Open Subtitles | لا أدري مالذي يحدثُ لنا بعد مماتنا. و لكني لا أريدُ الموتَ و دماء جميع أولائكَ الضحايا في رقبتي. |
Parce que J'ai pas envie d'être amenée comme une gamine. | Open Subtitles | لأنّه لا أريدُ أن تذهب أمي معي كالأطفال الصغار. |
Ouais, eh bien, je ne veux plus vivre avec toi non plus, et je ne dis pas ça parce que tu l'as dit. | Open Subtitles | أجل ، حسناً أنا أيضاً لا أريدُ العيش معكِ بعد الأن و لا أقول هذا لمجرد أنكِ قُلتيه |
Vous lisiez à la cantine, je ne voulais pas déranger. | Open Subtitles | قرأتُ في المقصف، لذا لا أريدُ أن أُزعجك. |
Ne vois-tu pas que je n'ai pas envie de parler ? | Open Subtitles | ألا تستطيعي أن تَري أنّي لا أريدُ التحدّثَ الآن؟ |
Je n'ai pas besoin de chaperon. Je suis assez grande ! | Open Subtitles | لا، لا أريدُ مِنّهُم رِعايتي إنّي فتاةٌ كبيرة الآن |