Alors ne viens pas ici pour jeter des trucs parce que tu te sens coupable. | Open Subtitles | اذن لا تأتي لهذه النواحي وانتي ترمين بقايا الطعام, لأنكِ تشعرين بالذنب. |
Je crois que tu ne viens pas ici pour les sandwiches. | Open Subtitles | أعتقد أنك لا تأتي إلى هنا من أجل الشطائر. |
On ne vient pas ici en pleine nuit pour dire ce genre de choses. | Open Subtitles | الناس لا تأتي ليلا في مكان كهذا لتخبر أحدا أن يبتعد |
Pourquoi ne pas venir à une station de ravitaillement et en rencontrer quelques uns ? | Open Subtitles | لمَ لا تأتي إلى إحدى محطات الطعام وتُقابلين بعضهم؟ |
Non seulement il y a plus de menaces qu'il n'y a jamais eu auparavant, mais la plupart de ces menaces ne viennent pas d'organisations connues ou de groupes extrémistes, mais de nos propres rangs. | Open Subtitles | ليس بسبب زيادة التهديدات عن ذي قبل، لكن بسبب صخامة تلك التهديدات التي لا تأتي من منظمات معروفة |
ne venez pas ici pour refaire du mal à Adrian, car vous lui en avez assez fait en étant absent toute sa vie. | Open Subtitles | لا تأتي هنا وتؤذي أدريان ثانية لأنك آذيتها بما فيه الكفاية من قبل أن يكون حول حياتها الكاملة |
Donc, si tu veux vraiment me voir, pourquoi ne viens-tu pas plus tard quand on ferme, et tu m'amènes dîner ? | Open Subtitles | أذا اردتني هكذا بقوة لماذا لا تأتي بعد أن نغلق المكان ونستطيع ان نأكل ونشرب النبيذ معاً |
Pourquoi ne viendrais-tu pas sur le parking du Max Goods pour accepter ma réédition? | Open Subtitles | لم لا تأتي الي منطقة ركن ماكس جودز كيف تقبل استسلامي |
Tu ne viens pas ici au milieu de la nuit pour exiger quoi que ce soit. | Open Subtitles | أنت لا تأتي هنا في منتصف الليل تطالب أي شيء. |
Pourquoi tu ne viens pas ici me le dire en face ? | Open Subtitles | لمْ لا تأتي إلى هُنا وتقولُ ذلك أمامَ وجهي؟ |
Pourquoi tu ne viens pas à mon studio demain soir et m'en dire un peu plus. | Open Subtitles | لمَ لا تأتي للأستديو الخاص بي ليلة الغد، وسأحدثك أكثر عن الأمر. |
Quand cette ville t'éviscérera comme du petit gibier et t'étouffera avec tes propres entrailles, ne viens pas pleurer chez moi. | Open Subtitles | عندما هذه المدينة تلتهمكِ كسمك السلمون وتختنق بأحشائكِ، لا تأتي باكية إليّ. |
Tu vois, ce que tu ressens, l'allure tourmentée de tes yeux, ça ne vient pas de nulle part. | Open Subtitles | ما تشعرين به نظرة السكون في عينيك لا تأتي من العدم |
Pourquoi elle ne vient pas ici regarder... | Open Subtitles | ..إذن لماذا لا تأتي هي إلى هنا وتُلقي نظرة على |
Je vous ai dit au téléphone de ne pas venir ici. | Open Subtitles | لقد قلت لك: لا تأتي إلى هنا عندما تحدث إليك عبر الهاتف |
Les gens ne viennent pas pour la bière, connard. | Open Subtitles | الناس لا تأتي إلى هنا من أجل البيرة، أيها الوغد |
Alors ne venez pas chez moi, en agissant comme si vous essayez de m'aider. | Open Subtitles | اذا لا تأتي الى منزلي، وتمثل انك تحاول ان تساعدني. |
J'ai une consultation avec elle à 15 h. Pourquoi ne viens-tu pas? | Open Subtitles | لدي موعد معها في تمام الثالثة لماذا لا تأتي معي؟ |
Si tu penses que ton boulot est tellement plus dur que le mien, alors pourquoi ne viendrais-tu pas voir par toi-même ? | Open Subtitles | إن كنت تظن أن وظيفتك أصعب من وظيفتي إذا لماذا لا تأتي وترى بنفسك؟ |
Pourquoi tu ne viendrais pas avec moi, pour voir par toi-même ? | Open Subtitles | حسنا , لماذا لا تأتي معي , وسترى بنفسك ؟ |
Ok, bien, pourquoi ne viendriez-vous pas avec moi... C'est par là. | Open Subtitles | حسناً، لماذا لا تأتي معي سنذهب من هذا الطريق. |
Mais si tu viens pas et papa non plus ? | Open Subtitles | الأم ، ماذا لو كنت لا تأتي و الأب لا يأتي ؟ |
Je vais avoir quelques amis demain. Pourquoi tu viendrais pas et tu pourrais rencontrer des gens nouveaux. | Open Subtitles | أنا سوف أقابل بعضا من أصدقائي غدا , لما لا تأتي و تتعرف على أشخاص جدد؟ |
Et si tu venais me parler dans mon bureau ? | Open Subtitles | لمَ لا تأتي وتكلّمني مباشرة؟ .. أنتِ تفسدين |
Mais pour être honnête, j'avais peur que tu ne viennes pas. | Open Subtitles | عندما إتصلت في الصباح ولكن صدقاً ، كنت خائفاً ان لا تأتي |
Enfin, à l'heure actuelle, toutes les ressources destinées aux investissements ou au développement ne proviennent pas des pays développés. | UN | وأخيرا، في هذه الأيام لا تأتي كل تدفقات الموارد من أجل الاستثمار أو التنمية من البلدان المتقدمة النمو. |
La force militaire n'apporte nullement l'amélioration attendue pour le bien commun. | UN | والقوة العسكرية لا تأتي بالتحسن المتوقع الذي يخدم الصالح العام. |