"لا تتحرك" - Traduction Arabe en Français

    • Ne bouge pas
        
    • Ne bougez pas
        
    • Pas un geste
        
    • Ne bougez plus
        
    • Plus un geste
        
    • Ne bouge plus
        
    • se sentent chez
        
    Ne bouge pas, Ne bouge pas, je ne vais pas te tuer, ok ? Open Subtitles لا تتحرك ، لا تتحرك والا سوف اقتلك ، حسنا ؟
    Sly, la signature thermique que nous suivons Ne bouge pas. Open Subtitles سلاي الإشارة الحرارية التي نتبعها لا تتحرك
    Liam, je peux le sentir. C'est dans mon crâne. Ne bouge pas. Open Subtitles ليام, استطيع الشعور بها انها في جمجمتي لا تتحرك
    Monsieur, je veux que vous restiez où vous êtes. Ne bougez pas. Que se passe-t-il ? Open Subtitles سيدي، أريدك ألا تبارح مكانك لا تتحرك ماذا يجري؟
    C'est un aboiement de chien sans morsure. Ne bougez pas trop. Open Subtitles هذا مجرد نباح كلب دون النية للعض لا تتحرك كثيرا
    Pas un geste, fils, à moins que vous vouliez mourir. Open Subtitles لا تتحرك يا فتى، إلا لو أردت الموت
    FBI, Ne bougez plus ! Merde ! Je pensais vraiment que Lomis serait là. Open Subtitles لا تتحرك أعتقدت حقا ً بأن لوميس سيكون هنا
    Une tour Ne bouge pas. Open Subtitles نعم, القلاع لا تتحرك بمجرد أن تقوم ببنائها,
    Je suis dans ma voiture, alors, attends-moi et Ne bouge pas. Je suis sur le chemin. Open Subtitles أنا بسيارتي, لذا إبقى هناك و أنتظر, و لا تتحرك
    J'appuie sur l'accélérateur, le moteur gronde mais la voiture Ne bouge pas. Open Subtitles أدير المفتاح، ثم يشتغل المحرك، لكن لا تتحرك السيارة
    Non ! Ne bouge pas ! Open Subtitles تمهل , لا , لا , لا , لا تتحرك , لا تتحرك
    Mais c'est arrivé, et ce sera toujours le cas. Écoute, Ne bouge pas, d'accord ? Open Subtitles لكن الأمر حدث وكان دائما سيحدث اسمع , فقط لا تتحرك , حسنا ؟
    Si je devais être très en retard, Ne bouge pas d'ici. Open Subtitles عليك ان تذهب ولا تعود أرجوك لا تتحرك .. اتفقنا لا تبكي
    Ne bougez pas ! Open Subtitles ـ انخفض على ركبتيك ـ لا تتحرك ، لا تتحرك
    Ne bougez pas. Restez là. D'accord. Open Subtitles لا تتحرك أبقى مكانك حسناً، مستعدة ، مستعدة
    - Ne bougez pas, mains derrière la tête. - À l'aide ! À l'aide ! Open Subtitles لا تتحرك يدك خلف ظهرك ساعدوني أرجوكم ساعدوني
    Ne bougez pas, ne respirez pas, ne faites rien... à part prier... Open Subtitles لا تتحرك لا تننفس لا تفعل شيئاً، إلا الصلاة
    - Monsieur, Ne bougez pas ! - Posez votre arme. Open Subtitles . سيدى , لا تتحرك . أنزل المسدس
    Si vous voulez rester sain et sauf, Taisez-vous et Ne bougez pas. Open Subtitles اذا ارادت أن لا تصاب بأذى اغلق فمك و لا تتحرك
    Pas un geste ou je te mets une balle. Open Subtitles لا تتحرك وإلا سأطلق النار عليك
    Arrêtez votre véhicule ! Mains en l'air ! Ne bougez plus ! Open Subtitles أوقف سيارتك ضع يديك على السقف و لا تتحرك
    Police ! Plus un geste ! Fils de... Open Subtitles الشرطة لا تتحرك ابتعد عن الطريق انبطحوا أرضًا
    Lui Ne bouge plus du tout. Open Subtitles وهو لا تتحرك على الإطلاق أي أكثر من ذلك.
    Devant des défis aussi considérables, comment ne pas reconnaître le rôle qui revient à l'Organisation des Nations Unies? Il convient que l'Organisation des Nations Unies s'élève toujours plus du stade d'une froide institution de type administratif à celui de centre moral où toutes les nations du monde se sentent chez elles, développant la conscience commune d'être, pour ainsi dire, une famille des nations. UN أمام هذه التحديات الضخمة، كيف لنا ألا نقر بدور اﻷمم المتحدة؟ إن اﻷمم المتحدة لابد أن تسمو أكثر فأكثر عن مركز المؤسسة اﻹدارية التي لا تتحرك لها المشاعر لتصبح مركزا أخلاقيا ترتاح إليه جميع أمم العالم وتنمي فيه وعيا مشتركا بكونها، إذا جاز لي القول، أسرة لﻷمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus