"لا تحتاج" - Traduction Arabe en Français

    • n'a pas besoin
        
    • pas besoin de
        
    • Tu n'as pas besoin
        
    • Inutile
        
    • ne font pas appel
        
    • Vous n'avez pas besoin
        
    • n'as pas besoin d'
        
    • n'est pas nécessaire
        
    • T'as pas besoin
        
    • 'il ne faut pas
        
    • qui ne peut servir
        
    • ne peut être
        
    • n'ont pas besoin d
        
    • n'était pas nécessaire
        
    • doivent non
        
    Il s'agit de démontrer au monde qu'un tel régime n'a pas besoin d'une reconnaissance internationale pour exister. UN ذلك أن هذه محاولة للبرهنة للعالم على أن مثل هذه اﻷنظمة لا تحتاج إلى اعتراف دولي لكي يكون لها وجود.
    Je n'ai pas besoin de faire entrer de l'alcool dans mon corps aussi rapidement. Open Subtitles أنا لا تحتاج إلى إدخال الكحول في كوس الجسم ى قريبا.
    Tu n'as pas besoin d'un cinéma pour voir un film. Open Subtitles أنت لا تحتاج إلى قاعة سينما لتشاهد الفيلم.
    Il est Inutile de souligner l'importance que revêt le processus de paix au Moyen-Orient pour favoriser et préserver la paix, la stabilité et la sécurité dans cette vaste région. UN إن أهمية عملية السلام في الشرق اﻷوسط بالنسبة لتعزيز وصون الســـلام والاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة لا تحتاج إلى توكيد.
    De meilleures pratiques agricoles, en particulier des méthodes qui ne font pas appel à des produits chimiques sont identifiées et appliquées dans tous les pays. UN تحديد وتنفيذ أفضل الممارسات الزراعية، بما في ذلك الطرق التي لا تحتاج إلى استخدام مواد كيميائية، في جميع البلدان.
    Vous n'avez pas besoin d'avoir déjà vu la série avant pour la regarder maintenant. Open Subtitles لا تحتاج لأن تكون قد شاهدت المسلسل من قبل لتشاهده الآن.
    Certes, les intérêts des tiers doivent aussi être protégés par la loi, mais il n'est pas nécessaire de les expliciter dans la disposition type. UN وبينما يجب حماية مصالح الأطراف الثالثة أيضا بالقانون، فإن هذه المصالح لا تحتاج إلى تبيانها في الحكم النموذجي.
    donc elle n'a pas besoin d'une langue grandissante pour le communiquer. Open Subtitles و عليه فإنها لا تحتاج لهجة عدائية لشرح موقفها
    Maman n'a pas besoin de savoir à quel point vous êtes décevants, sauf si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles أمي لا تحتاج أن تعرف , مدى خيبة الأمل فيكما إلا لو أنكما تريدان هذا
    Elle n'a pas besoin d'une nouvelle robe pour voir ma mère. Open Subtitles إنها لا تحتاج الى فستان جديد لكي تقابل أمي
    Je n'ai pas besoin de plus de stress dans ma vie. Open Subtitles أنا بالتأكيد لا تحتاج أي إجهاد أكثر في حياتي.
    Les assassins n'ont pas besoin de couteaux, pistolets ou bombes. Open Subtitles القتلة لا تحتاج السكاكين أو أسلحة أو قنابل.
    Tu n'as pas besoin d'une arme, je sais qu'on ne va pas chez Phil. Open Subtitles انت لا تحتاج المسدس اعلم اننا لسنا ذاهبين الى منزل فيل
    Tu n'as pas besoin d'une ordonnance de la FISA ? Open Subtitles لا تحتاج للحصول على إذْن مراقبة الإستخبارات الأجنبية؟
    Il a été rendu possible grâce, dans une large mesure, à un processus intergouvernemental, et il est Inutile d'y revenir. UN وقد تم الاتفاق على هذه الإجراءات على نحو مكثف من خلال عملية حكومية دولية وهي لا تحتاج إلى زيادة تأكيدها.
    De meilleures pratiques agricoles, en particulier des méthodes qui ne font pas appel à des produits chimiques sont identifiées et appliquées dans tous les pays. UN تحديد وتنفيذ أفضل الممارسات الزراعية، بما في ذلك الطرق التي لا تحتاج إلى استخدام مواد كيميائية، في جميع البلدان.
    Votre carrière se porte bien, vous n'avez pas besoin de moi. Open Subtitles أخذاً بعين الاعتبار نجاحك الفني فإنك لا تحتاج إليّ
    Il n'est pas nécessaire de souligner l'importance du développement social inclusif. UN وضرورة التنمية الاجتماعية الشاملة لا تحتاج إلى تشديد.
    Mais t'as pas besoin de veiller sur moi. Open Subtitles ولكن لا تحتاج أن تتفقد حالي كل خمس دقائق
    Je te demande de m'aider, mais il ne faut pas regarder de trop près. Open Subtitles أنا أطلب منك مساعدتي و ألا تنظر حيث لا تحتاج النظر
    b) Le matériel qui ne peut servir à des opérations de maintien de la paix en cours ou à venir peut être transféré à d'autres activités de l'Organisation financées par des contributions statutaires à condition que le besoin de ce matériel soit démontré; UN (ب) يجوز تحويل المعدات التي لا تحتاج إليها عمليات حفظ السلام الحالية أو المقبلة إلى أنشطة أخرى للأمم المتحدة ممولة من الاشتراكات المقررة بشرط أن تكون هناك حاجة بينة إلى هذه المعدات؛
    Le besoin urgent de résoudre les problèmes de l'environnement global ne peut être sous-estimé. UN إن الحاجة الملحة الى حل مشكلات البيئة العالمية لا تحتاج الى تأكيد.
    Les conteneurs sur remorque n'ont pas besoin d'être déchargés, mais ne sont pas considérés aux fins de leur remboursement comme des remorques entrant dans la catégorie des véhicules. UN والحاويات المركَّبة على المقطورات لا تحتاج إلى إنـزال لكن تكاليفها لا تُسدَّد بوصفها مقطورات من فئة المركبات.
    Il a été dit que, même si la liste n'était pas nécessaire dans certains pays, elle n'en était pas moins utile dans d'autres sans pour cela causer du tort aux premiers. UN وقيل إنه وإن كانت هذه القائمة غير ضرورية في بعض البلدان فهي مفيدة في أخرى ولا تضر البلدان التي لا تحتاج إليها.
    Les fosses et les fosses septiques doivent non seulement être vidangées mais leur contenu doit également être convenablement éliminé ou réutilisé. UN فالحفر وخزانات المجارير لا تحتاج فقط للتفريغ، بل يتعين أيضاً التصرف في محتوياتها بشكل سليم أو إعادة استخدامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus