"لا تخبرنى" - Traduction Arabe en Français

    • Ne me dis pas
        
    • Me dites pas
        
    • Ne dites rien
        
    • ne pas me dire
        
    • Dites-moi
        
    • Ne me dites
        
    • Ne me dis rien
        
    • dis pas que
        
    Et Ne me dis pas que tes sentiments, c'était de la comédie quand on était ensemble. Open Subtitles و لا تخبرنى أن ما كنت تشعر به كان تمثيل عندما كنا معًا
    Ne me dis pas que tu veux que je t'aide à voler les 10 millions de dollars ! Open Subtitles لا تخبرنى إنك تريد مساعدتى فى سرقة جائزة العشرة ملايين دولار
    Comment puis-je comprendre si tu Ne me dis pas la vérité? Open Subtitles كيف أفهم وأنت لا تخبرنى الحقيقة؟ ماذا يحدث؟
    - Me dites pas que vous avez déjà fini. - Loin de là. Open Subtitles ـ لا تخبرنى أنك أنتهيت, باكيت ـ أوه, لا.
    Ne dites rien. On peut les renvoyer ? Open Subtitles تمهلى , لا تخبرنى أنهم بإمكانهم العودة ؟
    Eh bien, étant que nous sommes devenus si putain convivial pourquoi ne pas me dire ce que je veux savoir ? Open Subtitles حسنآ, يبدو انه أصبح لدينا صداقة لعينة بيننا لماذا لا تخبرنى بما أريد أن أعرفه؟
    Dites-moi qui est impliqué! Open Subtitles أخبرنى من هو الطرف فى هذا الإتفاق لما لا تخبرنى ؟
    Je devrais vous croire, mais vous Ne me dites rien. Open Subtitles أنتى تريدينى أن أصدقك ولكنك لا تخبرنى شئ
    Ne me dis rien. On va aller le dire à Janni. Open Subtitles احسنت لكن لا تخبرنى ستخبر جانى بذلك
    J'ai l'impression que tu Ne me dis pas tout. Open Subtitles أيستطيعون عمل هذا؟ أنا أشعر بأنك لا تخبرنى بكل شيء
    Ne me dis pas d'être raisonnable. Open Subtitles لذلك لا تخبرنى أن أكون منطقى عليك اللعنة
    Ne me dis pas "chut" chez moi. Prends tes affaires et tire-toi, mec. Open Subtitles لا تخبرنى ان اهدى وانا فى منزلى هيا خد اشيائك واخرج من هنا
    - Ne me dis pas que tu n'as jamais vu l'intérêt d'un baratin en bonne et due forme. Open Subtitles لا تخبرنى أنك لم تقم بممارسة عملية تجاذب الحديث من قبل ؟
    Oh, allez ! Ne me dis pas que tu es un de ces pacifistes larmoyants. Open Subtitles اوه,هيا لا تخبرنى انك صاحب قلب من النوع السلمى
    Ne me dis pas que cette vieille te laisse coucher avec elle. Open Subtitles لا تخبرنى أن تلك العفريتة تتركك تنام معها
    Vous ne Me dites pas ce que je dois faire, je vous dis quoi faire ! Open Subtitles انت لا تخبرنى بما افعل ! انا اخبرك بما تفعل
    - Alors, ne Me dites pas qu'il n'y a rien à faire. Open Subtitles -لذا لا تخبرنى أنه لا يوجد ما يمكنك فعله
    Ne dites rien. Laissez-moi déviner. Open Subtitles لا تخبرنى دعنى أخمن
    Pourquoi ne pas me dire ce que vous savez sur l'objet primaire ? Open Subtitles لما لا تخبرنى عما تعرف عن الغرض الآولى؟
    Calmez-vous, j'ai le droit de m'inquiéter. Dites-moi comment vous comptez faire. Open Subtitles اهدء و لا تخبرنى بأن لا اقلق اخبرنى فقط كيف تخطط للعثور عليهم
    Ne me dites rien que je ne peux pas entendre. Open Subtitles لا تخبرنى بأى شىء أخر لا أتحمل سماعه
    Ne me dis rien. Open Subtitles لا تخبرنى بشىء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus