Ne me dis pas que c'est ce que je pense. | Open Subtitles | رجاءً لا تخبرني أنّ الأمر سيؤول لحيث أظنّ. |
Mais Ne me dis pas si c'est vrai ou pas. Je ne veux pas savoir. | Open Subtitles | لكــن لا تخبرني أن ذلك صحيح أو لا، لا أريد أن أعرف. |
Ne me dis pas qu'il provient du trafic d'armes, où tu as été blessé. | Open Subtitles | ,اوه, لا تخبرني بأنّه منْ صفقة الأسلحة حيثُ أطلق عليك النار |
Ne me dites pas que c'est important, je connais les enjeux. | Open Subtitles | لا تخبرني أنه أمر كبير أنا مدرك لمخاطر الأمور |
Ne me dites pas que vous avez oublié ça. | Open Subtitles | لا تخبرني أنك لا تفتقد ذلك الأحمق المعتز بنفسه. |
Alors pourquoi ne pas me dire comment le retrouver ? | Open Subtitles | إذن، لم لا تخبرني كيف أعثر عليه مجدّداً؟ |
Tu Ne me dis rien de toi, Ne me dis pas ce que je ressens. | Open Subtitles | إن لم يكن باستطاعتك اخباري بما كنت تفعله لا تخبرني بما أشعر |
Ne me dis pas que tu es un gratte-papier du bureau d'en face ? | Open Subtitles | لا تخبرني أنك فقط كاتب آخر من وزارة الداخلية عبر الشارع |
Ne me dis pas que je perds mon temps pour des gants de cuisine. | Open Subtitles | لا تخبرني بأنني أَفقد صديقي لأنه سيتحول إلى قفازات و مئزرات |
Ne me dis pas que tu ne crois pas en l'existence de méchantes sorcières. | Open Subtitles | لا تخبرني أنك لا تظن ان السحرة السيئون ليس لهم وجود؟ |
Ne me dis pas que tu ne peux pas faire plus. | Open Subtitles | لا تخبرني أنك لا تستطيع التحمل أكثر من ذلك. |
- Ne me dis pas quoi faire, ne me dis surtout pas quoi faire. | Open Subtitles | لا تخبرني ما يجب القيام به. أنت لا تحصل على القيام بذلك. |
Ne me dis pas que tu as trouvé un moyen de décoller les menus des tables. | Open Subtitles | لا تخبرني أنك وجدت طريقة لجعل قوائم الطعام لا تلتصق بالطاولات |
Je vais être tellement en colère si vous Ne me dites pas la vérité. | Open Subtitles | أنا سوف أكون منزعج للغاية إذا كنت لا تخبرني بالحقيقة |
Ne me dites pas; Je ne veux pas savoir quoi que ce soit à ce sujet. [dactylographie] | Open Subtitles | لا تخبرني لا اريد ان اعرف اي شيء لقد ادركت ان هذا وضع غير مريح ابدا |
Ne me dites pas ça, ou je pourrais m'assurer que ce bâtard s'enfuit. | Open Subtitles | لا تخبرني بذلك أو ربما سأحرص على أن يفلت هذا السافل. |
Si on est liés par le sang, pourquoi ne pas me dire où est Henshaw ? | Open Subtitles | إذا سندات الدم لنا جميعا، ثم لماذا لا تخبرني فقط حيث هينشو هو؟ |
Tant que mon chére médecin ne me dit pas le contraire. | Open Subtitles | طالما أن طبيبتي العزيزة لا تخبرني بخلاف ذلك |
Ne dites rien. La CIA, c'est bien ça? | Open Subtitles | لا تخبرني وكالة المخابرات المركزية، أليس كذلك؟ |
Puisque vous partez et ne me reverrez jamais, pourquoi ne me dites-vous pas ce qui s'est passé ? | Open Subtitles | بما أنّك ستغادر ولن تراني مجددا البتة، لماذا لا تخبرني ماذا حصل؟ |
Alors pourquoi ne me dis-tu pas, connard, exactement ce dont tu as été témoin ? | Open Subtitles | ، إذن لما لا تخبرني ، أيها السافل ما الذي شهدته بالضبط؟ |
Ne dis pas que tu es doux, directeur. | Open Subtitles | لا تخبرني أنك فقدت بأسك أيها المدير |
Ne dis rien tu n'a pas fais mieux quand tu les tuais. | Open Subtitles | لا تخبرني بأنك لم تشعر بتحسن حينما كنت تقتلهم |
Si tu ne me le dis pas, peu importe la vraie raison, c'est parce que... | Open Subtitles | حقيقة أنك لا تخبرني تعني أنه مهما كان السبب الحقيقي |