"لا تدري" - Traduction Arabe en Français

    • ne sais pas
        
    • ne savez pas
        
    • ne sait pas
        
    • ignores
        
    • On ne sait
        
    • ne sait jamais
        
    • ignorez
        
    • ne le sais pas
        
    • Tu n'as aucune idée
        
    • ne pas savoir
        
    • ignoraient l'existence
        
    • tu ne
        
    • Tu sais pas
        
    • Vous ne savez
        
    • ne savent
        
    Si j'ai dessiné ça enfant et que tu ne sais pas ce que ça veut dire, Open Subtitles إذن أنت رسمتُ هذه الصورة وانت صغير حقًا و لا تدري ماذا تعني؟
    Tu ne sais pas à quel point c'est reposant, de passer du temps avec quelqu'un qui est normal, bien équilibré, un être humain ordinaire. Open Subtitles ،أنت لا تدري كم هذا منعش قضاء الوقت مع شخص عادي منظبط جدا،إنسان منظم
    Vous ne savez pas ce que c'est que d'avoir cette chose en moi. Open Subtitles لا تدري كيف يبدو الأمر وأنا أحمل ذلك الشئ بداخلي
    Le Gouvernement ne sait pas combien de ces armes sont stockées, dans quels dépôts et avec quelles unités. UN فالحكومة لا تدري كم من أسلحتها مخزن وفي أي مستودعات هي ومع أية وحدات موجودة.
    Daniel, tu ignores peut être comment ça marche ces jours-ci. Open Subtitles (دانيال)، لعلّكَ لا تدري كيف تجري الأمور اليوم.
    Car On ne sait jamais si c'est la dernière qu'on pourra leur dire. Open Subtitles لأنك .. لا تدري إن كان آخر ما ستتمكّن من قولهم لهم
    Arrête de dire ça. Tu ne sais pas où je vis. Open Subtitles كف عن قول ذلك، أنت لا تدري أين أقطن.
    Tu ne sais pas à quel point il est dangereux. Open Subtitles أنت لا تدري بأية لعنة أنت تلعب هنا
    Tu ne sais pas à qui tu as affaire ! Open Subtitles يجب أن تفهم أنك لا تدري مع من تتعامل هنا
    Tu ne sais pas ce que ça représente pour tout le monde. Open Subtitles أنت لا تدري مدى أهمية الأمر في نظر الجميع
    Vous ne savez pas ce que c'est d'avoir cette chose à l'intérieur de moi. Open Subtitles لا تدري كيف يبدو الأمر وأنا أحمل ذلك الشئ بداخلي
    écoutez... je vous connais assez bien pour savoir que vous ne savez pas quoi dire. Open Subtitles انظر أعرفك بما يكفي لأدرك أنّك لا تدري ماذا تقول
    Vous ne savez pas ce qui se trouve dans le sac. Open Subtitles كنت محدد تماماً لا تدري ما بالحقيبة
    Et là, vous m'annoncez que quelque chose va arriver, mais on ne sait pas quoi, ni qui, ni pourquoi. Open Subtitles وبأمري كذلك وها أنت تخبرني الآن بأن هناك شيء جديد آتٍ ولكنك لا تدري كنهه أو هويته أو سبب قدومه
    Comment peut-elle dire ça si facilement quand elle ne sait pas ce que je vais demander ? Open Subtitles كيف تقول هذا بسهولة وهي لا تدري ماذا سأخذ منها بالمقابل
    Tu ignores mes sentiments Open Subtitles انت لا تدري بما اشعر
    On ne sait jamais qui peut être dans cette sale. Open Subtitles فأنت لا تدري الذين قد يكون في الحضور.
    J'imagine que vous ignorez à quel point c'est dur de briser le cou de quelqu'un. Open Subtitles أظنّ أنّك لا تدري صعوبة كسر رقبة أحدهم.
    Mais ça, tu ne le sais pas, pas vrai, le livreur ? Open Subtitles لكنك لا تدري ذلك، أليس كذلك يا فتى الحقائب؟
    Pour quelqu'un qui a tout, Tu n'as aucune idée de ce que tu veux vraiment. Open Subtitles بالنسبة لشخص يملك كل شيء لا تدري ما الذي تريده
    L'un des problèmes toujours plus grands qui se posent aux Nations Unies découle du fait que nos sociétés ont le sentiment de ne pas savoir ce qui se discute ici. UN إن من المشاكل المتعاظمة التي تواجهها منظمتنا أن مجتمعاتنا تشعر أنها لا تدري ما يجري مناقشته هنا.
    Répondant à l'observation selon laquelle les bureaux extérieurs ignoraient l'existence de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique, elle a dit que de plus amples renseignements leur avaient été envoyés depuis juin, date de la mission de visite. UN واستجابة للتعليق الذي يقول إن المكاتب القطرية لا تدري عن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا، قالت إن المكاتب القطرية تلقت مزيدا من المعلومات حولها منذ حزيران/يونيه، وهو الموعد الذي تمت فيه الزيارة الميدانية.
    Tu sais pas comment ne pas t'en faire, alors si tu sais quelque chose, dis-le moi. Open Subtitles لا تدري كيف لا تكترث، لذا لو كنت تعرف شيء، فلتخبرني به.
    Le BSCI a cependant constaté que les contingents ne savent pas toujours quels types de projet ils peuvent proposer et qu'ils éprouvent souvent des difficultés à les administrer. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن الوحدات لا تدري أحيانا ما نوع المشاريع التي تقدمها، وفي مرات كثيرة تواجه صعوبات في إدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus