"لا تكون" - Traduction Arabe en Français

    • ne pas être
        
    • ne sont pas
        
    • n'est pas
        
    • ne soit pas
        
    • Ne sois pas
        
    • ne soient pas
        
    • n'étaient pas
        
    • tu n'es pas
        
    • il n'
        
    • Ne soyez pas
        
    • ne seraient pas
        
    • ne sont ni
        
    • ne serait pas
        
    • non être
        
    • ne seront
        
    Cela pourrait poser un problème du fait que certaines de ces organisations pourraient ne pas être en mesure de demander leur enregistrement légal. UN وقد يثير ذلك مشكلة لأن بعض المنظمات قد لا تكون قادرة على تقديم طلب للحصول على تسجيل قانوني.
    Même lorsqu'elles sont recueillies, les données peuvent ne pas être immédiatement disponibles. UN وحتى عندما يتم جمع البيانات، فإنها قد لا تكون متاحة بسهولة.
    En conséquence de quoi ils ne sont pas suffisamment analytiques et n'offrent pas une base solide pour contrôler efficacement les activités. UN ولذلك، فإن تلك التقارير لا تكون وافية من حيث التحليل ولا توفر أساسا سليما لرصد عمليات المفوضية بفعالية.
    En outre, les États ne sont pas tous mus par la même logique pour conclure ce type d'accord. UN وعلاوة على ذلك، فإن نظرة الدول إلى إبرام هذه الاتفاقات لا تكون دائما متطابقة فيما بينها.
    Toutefois, il n'est pas facile d'obtenir ces données et, lorsqu'elles sont disponibles, la comparaison entre pays ou régions est complexe. UN غير أنه ليس من السهل الحصول على هذه البيانات، وعندما تكون متوافرة لا تكون قابلة للمقارنة بسهولة بين البلدان أو المناطق.
    Un test de dépréciation est pratiqué lorsque, du fait d'événements ou de changements de circonstances, la valeur nette comptable semble ne pas être recouvrable. UN وتجرى تقييمات اضمحلال القيمة عند وقوع أحداث أو تغيرات في الظروف تشير إلى أن القيمة الدفترية قد لا تكون قابلة للاسترداد.
    Le Congrès a considéré que les règles internationales existantes pouvaient ne pas être satisfaisantes pour répondre à la violence terroriste. UN وكان من رأي المؤتمر أن القواعد الدولية الموجودة قد لا تكون كافية للسيطرة على العنف اﻹرهابي.
    Catégorie 1: Systèmes de mise à feu qui ne peuvent pas être conçus pour ne pas être exagérément sensibles. UN الفئة الأولى: نُظُم الصمامات التي لا يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية.
    Catégorie 1: Systèmes de mise à feu qui ne peuvent pas être conçus pour ne pas être exagérément sensibles. UN الفئة الأولى: نُظُم الصمامات التي لا يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية.
    L'expérience a démontré que les interventions ciblant les femmes ne sont pas toujours efficaces en l'absence de coopération des hommes. UN وقد أظهرت التجارب أن التدخلات الموجهة إلى النساء لا تكون دائماً فعالة ما لم يتوفر التعاون من جانب الرجال.
    Si les extrémités des objets sont scellés, des emballages intérieurs ne sont pas nécessaires. UN إذا كانت أطراف السلعة ملحومة حينئذ لا تكون العبوات الداخلية ضرورية.
    Le secrétariat sait bien que les données ne sont pas toujours faciles à obtenir et que la collecte de données supplémentaires peut coûter cher. UN وتدرك اﻷمانة أن البيانات لا تكون دائما متاحة فورا وأن جمع مزيد من المعلومات عملية قد تكون كثيفة الموارد.
    Les améliorations ou modifications qui ne sont pas temporaires deviennent partie de l'infrastructure d'origine et appartiennent au même propriétaire. UN تصبح التحسينات أو التعديلات التي لا تكون مؤقتة جزءا من الهياكل اﻷساسية اﻷصلية وتعود ملكيتها إلى المالك نفسه.
    La Cour n'est pas compétente, selon les modalités prévues au présent Statut, lorsque : UN تزاحم الولاية لا تكون للمحكمة، ولاية بموجب هذا النظام اﻷساسي، في الحالات التالية:
    L'État requis n'est pas tenu d'accéder à cette demande, mais peut évaluer chaque cas individuellement. UN ووفقا للاتفاق، لا تكون الدولة ملزمة بهذا الطلب، ولكن يحق لها أن تقيم كل حالة على حدة.
    L'auteur signale qu'il mange parfois le poulet car il n'est pas toujours avarié. UN وذكر مقدم البلاغ أنه يأكل قطعة الدجاج في بعض اﻷحيان ﻷنها لا تكون رديئة دائما.
    Ces règles exigent simplement que le nombre de victimes civiles avec lequel il faut compter ne soit pas excessif. UN بل إن ما يشترطه هذان المصدران هو أن لا تكون الاصابات المدنية المتوقعة غير متناسبة.
    Ne sois pas si froid. Je pense pas pouvoir le supporter Open Subtitles لا تكون باردة لا اعتقد انك تتفهم ذالك الان
    Il arrive souvent que d'autres sources de financement ne soient pas recherchées ou ne soient pas disponibles au niveau national. UN وكثيرا ما لا يتم السعي بنشاط للحصول على مصادر التمويل البديلة أو لا تكون متوافرة على الصعيد القطري.
    Ils ont souligné que certaines questions soulevées par les organisations n'étaient pas nécessairement pertinentes pour le calcul de la marge. UN وشدد هؤلاء الأعضاء على أن بعض المسائل التي أثارتها المنظمات قد لا تكون بالضرورة ذات صلة بقياس الهامش.
    Cette maison est beaucoup plus propre quand tu n'es pas là. Open Subtitles بجد. هذا البيت أنظف كثيرا عندما لا تكون هنا
    Cependant, beaucoup d'Américains ont peur que vous Ne soyez pas entièrement rétabli et que vous n'ayez peut-être pas les forces nécessaires pour être réélu 4 ans de plus. Open Subtitles الكثير من الأمريكيين عبّروا عن قلقهم من أنك لم تشف تماماً وربما لا تكون قوياً بما يكفى لتخدم الدولة لأربع سنوات أخرى
    Dans de tels cas, les droits de propriété intellectuelle ne seraient pas nécessaires pour rentabiliser les investissements. UN وفي تلك الحالات، لا تكون حقوق الملكية الفكرية ضرورية لاسترداد الاستثمارات المتحمَّلة.
    Il s'agit d'une tâche ardue et difficile car dans beaucoup de cas les bénéfices ne sont ni immédiats ni tangibles. UN وهذه مهمة شاقة وعسيرة ﻷن نتائجها في أحيان كثيرة لا تكون فورية أو ملموسة.
    Le Secrétariat et les délégations doivent donc passer ces propositions budgétaires au crible pour en éliminer toute dépense qui ne serait pas absolument nécessaire. UN ولذلك ينبغي أن تتفحص الأمانة العامة والدول الأعضاء الميزانيات المقترحة تفحصا دقيقا لحذف أية نفقات لا تكون ضرورية تماما.
    Elles ont pu ou non être préparées pour être employées. UN وقد تكون هذه الذخائر أو قد لا تكون جُهِّزت للاستخدام.
    Si elles sont toutes franchies, ces étapes contribueront fortement à la réalisation de l'objectif, mais ne seront peut-être pas suffisantes pour y parvenir. UN وفي حال تحققت كل هذه المراحل بالقدر الكافي، فإنها ستعزز بشدة بلوغ الهدف، مع أنها قد لا تكون كافية لبلوغه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus