Je pense que j'ai Pas besoin d'expliquer pourquoi c'est marrant. | Open Subtitles | أظنّ أنّه لا داعي لأن أشرحَ طرافةَ الأمر |
et puis, il s'est passé quelque chose entre moi et un toilette. C'est pas important. Pas besoin d'en parler. | Open Subtitles | حصل أمر بيني وبين المرحاض، ليس مهماً، لا داعي لأن نتحدث عن ذلك. |
Tu n'as pas besoin de l'éviter. Tu dois lui dire la vérité. | Open Subtitles | لا داعي لأن تتجنبيه عليك أن تقولي له الحقيقة |
S'il vous plaît, pas besoin de me remercier. Elle a pris soin de nous. | Open Subtitles | لا داعي لأن تشكرني، إضافة لذلك هي من اهتمت بنا |
Tu n'as pas à être fier avec moi. Juste honnête. | Open Subtitles | لا داعي لأن تكون فخوراً معي كن صادقاً فقط |
Que c'est gentil. Inutile de gaspiller vos bonnes manières. | Open Subtitles | كم هذا جميل لا داعي لأن تتوقع السلوك المهذب من غول |
Pas la peine de t'emporter. | Open Subtitles | لا داعي لأن تتعادي كى تظهر لي جانبك الأنتقامي |
Donc je pense que je n'ai pas à être énervée. | Open Subtitles | لذا، أظن بأنه لا داعي لأن أكون غاضباً |
Pas besoin d'en faire une affaire d'état. | Open Subtitles | لا داعي لأن تحوّل الأمور إلى قضية فيدرالية |
Mais ça n'a Pas besoin d'être aussi haut, ok ? | Open Subtitles | لكن لا داعي لأن يكون الصوت بهذا الإرتفاع، حسناً؟ |
Pas besoin d'expliquer. Je suis pas idiote. | Open Subtitles | لا داعي لأن تشرحي لي كيف يتم الامر أنا لست غبية |
Je n'ai pas besoin de votre accord sur la façon dont je dirige les opérations militaires sur cette base, Madame. | Open Subtitles | لا داعي لأن أستشيرك في إدارة العمليات العسكرية لهذه القاعدة |
Mais je n'ai pas besoin de t'avertir des dangers d'une relation avec une personne qui ignore ton statut unique. | Open Subtitles | ولكن أفترض أنه لا داعي لأن أحذركِ .. عن مخاطر التورّط في علاقة مع شخص ما من الذي غفل عن كلامك المقنع ؟ |
pas besoin de compliquer. J'ai juste à passer un coup de fil. | Open Subtitles | لا داعي لأن يكونَ هذا الأمر مُعقداً كُلُ ما عليَّ فِعلُه أن أجري اتصالاً واحداً |
Mais je travaille juste avec eux, alors Tu n'as pas à t'inquiéter. | Open Subtitles | لكنني فقط أعمل معهم, لذا لا داعي لأن تقلقي |
Tu n'as pas à venir me chercher à l'aéroport. | Open Subtitles | لا داعي لأن تقلقي بشأن قدومكِ إلى المطار لأخذي |
Inutile de boutonner. Ils vont parfaitement bien. | Open Subtitles | . لا داعي لأن تُزرره فيمكنك أن ترى أنه مناسب |
Pas la peine de nous remercier. Envoie-nous un chèque. | Open Subtitles | لا داعي لأن تشـكرنا ولكن لو أعطيتنا المال نكون ممتنين |
Donc je pense que je n'ai pas à être énervée. | Open Subtitles | لذا، أظن بأنه لا داعي لأن أكون غاضباً |
"Tu n'as pas besoin de te faire une belle coiffure, chérie. | Open Subtitles | لا داعي لأن تعتني بشعركِ اليوم يا حبيبتي |
Inutile d'être si réservé en amour. | Open Subtitles | لا داعي لأن تكون متحفظاً هكذا في الحب |
Les hommes de pouvoir n'ont pas à être cruels. | Open Subtitles | الرجال الأقوياء لا داعي لأن يكونوا قساة. |
C'est inutile. J'en ai assez entendu hier soir. | Open Subtitles | لا داعي لأن تخبرنين بأي شيء يا أميرتي لقد سمعت ما يكفي الليلة الماضية |
Pas la peine d'en dire trop à la police. | Open Subtitles | لا داعي لأن تخبر الشرطة بأكثر مما عرفوه |
La Cour a par la suite décidé que le dépôt d'une réplique par l'Australie et d'une duplique par le Japon n'était pas nécessaire, et que la procédure écrite en l'espèce était donc close. | UN | 218 - وقررت المحكمة فيما بعد أن لا داعي لأن تقدم أستراليا مذكرة جوابية وأن تقدم اليابان مذكرة تعقيبية، وأن المرحلة الخطية من الإجراءات قد اكتملت بناء على ذلك. |