"لا شىء" - Traduction Arabe en Français

    • Rien
        
    • Aucun
        
    Elle a besoin de s'assurer que Rien n'interrompe ce téléchargement. Open Subtitles عليها التأكد أن لا شىء سيقاطع هذا التحميل
    Ton moyen de prouver à tout le monde qu'il n'y a Rien entre nous ? Open Subtitles هل هذه طريقتك في محاولة الإثبات للجميع أن لا شىء بيننا ؟
    Rien sur le satellite ne suggère une usine de production, et il n'y a Aucun plans qui y correspondent, dans le système entier. Open Subtitles لا شىء على القمر الصناعي يشير إلى وجود مصنع للتصنيع و لا يوجد مخطط يشبهه في نظامه بأكمله.
    Mais celle-ci se remplira tout le reste de notre vie, et en un Rien de temps, elle sera tellement pleine que l'autre semblera insignifiante. Open Subtitles لكننا سنملىء هذا لباقى حياتنا و قبل ان نلاحظ سيكون ممتلىء على اخرة و الاخر سيبدوا انة لا شىء
    Pas de portable non plus. Il ne dit Rien de cohérent. Open Subtitles لا هاتف خلوى أيضا لا شىء مما يقوله منطقى
    Réjouissez-vous, Mary, car je vous promets que Rien ne vous arrivera. Open Subtitles كونى مُشجعه جيده ،ماري وأقسم أن لا شىء سيؤذيكِ
    Ça n'a Rien à voir. Je suis juste coincé ici. Je rentre à la maison bientôt. Open Subtitles لا شىء من هذا، أتعلمِين لقد كنتُ أتَحضر فقط وسوف أكُون بالمنزل قريباً.
    Probablement ce n'est Rien, mais toi et ton frére vous vous cachez en bas du lit jusqu'à quand je vienne et vous prenne. Vous entendez? Open Subtitles هذا ربما لا شىء لكن أريد أن تبقى مع أخيك تحت السرير وتبقوا حتى أعود لكم , هل تفهمونى ؟
    Hank, Rien de cela ne changera le fait que tu es et seras toujours notre fils. Open Subtitles هانك , لا شىء من ذلك سيغير الحقيقة انك كُنت وستظل دائماً ابننا
    Il n'y a Rien nul part sur son insolite télévision autel. Open Subtitles لا شىء فى اى مكان بخصوص كنيستة التلفيزيونية الغريبة
    "De ma grande expérience, j'ai appris qu'il n'y a Rien de mieux que l'eau bénie pour faire s'envoler les démons." Open Subtitles من خبرتى الطويلة , انا تعلمت انة لا شىء مثل المياة المقدس لتُرغم الشيطان ان يطير
    Et deviennent impuissants comme les enfants, car la faiblesse est grande et la force n'est Rien. Open Subtitles , أجعلهم يكونوا ضعفاء كالأطفال , لأن الضعف شىء عظيم .والقوه لا شىء
    La ville est de ce côté et vous ne voyez Rien. Open Subtitles المدينة من هذا الطريق وأنت تنظر إلى لا شىء
    Rien, on rigole un peu. C'est le bêtisier du quartier. Open Subtitles لا شىء, كنا نضحك قليلاً انها غلطات الجيران
    J'ai la même chose. C'est Rien. Ce sont des plantes toxiques. Open Subtitles لدى نفس الشىء انه لا شىء.إنها مثل نقشة الشجره
    Rien ne me faisait plus plaisir que de voir le visage d'un enfant s'illuminer devant un de mes jouets à Noël ou à son anniversaire. Open Subtitles لا شىء يسعدنى أكثر من أن أري وجه طفل يشرق عندما يفتح إحدي هداياي في رأس سنة أو عيد ميلاد
    Rien ne se passe jusqu'à ce qu'il appelle. Ne le perdez pas de vue. Open Subtitles لا شىء سيحدث قبل ان يتصل, لا تدعه يغيب عن ناظرك؟
    La fusée un objet immobile et autonome-- Rien ne boue autour d'elle. Open Subtitles الصاروخ شىء ثابت، و مستقل لا شىء يتحرك من حوله.
    Euh, le signal est au mieux non régulier, mais mieux que Rien. Open Subtitles على العموم الإشارة غير منتظمة لكنها أفضل من لا شىء.
    Ce n'est Rien d'autre qu'un échec temporaire. Open Subtitles لكن بالنسبة إلى هذا لا شىء بجانب الوضع المؤقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus