"لا شيء يمكن أن" - Traduction Arabe en Français

    • rien ne peut
        
    • il ne faut rien
        
    • peut rien
        
    • que rien ne
        
    Mais une fois que le processus de transformation est enclenché, plus rien ne peut l'arrêter. Open Subtitles ولكن متى ما بدأت عملية التحويل بالتحرك لا شيء يمكن أن يوقفها
    Pour parvenir à des résultats stables et prévisibles, rien ne peut remplacer des accords juridiquement contraignants négociés multilatéralement. UN ولتحقيق نتائج ثابتة ومتوقعة، لا شيء يمكن أن يحل محل إبرام اتفاقات ملزمة قانوناً بمفاوضات متعددة الأطراف.
    Il est hermétique, rien ne peut filtrer de l'extérieur. Open Subtitles مكاننا مغلق تماما لا شيء يمكن أن يتسرب إلى المنزل عند فتح الباب
    La République de Corée demeure attachée aux pourparlers des six parties en tant que meilleur moyen de régler le problème, mais il ne faut rien de moins que la décision de Pyongyang d'abandonner et de démanteler tout son programme d'armes nucléaires pour réaliser une percée. UN وقال إن بلده لا يزال ملتزما بمحادثات الأطراف الستة بوصفها أفضل وسيلة لحل المسألة، ولكن لا شيء يمكن أن يحدث تقدما سوى أن تقوم بيونغ يانغ باتخاذ قرار يقضي بتخليها عن كامل برامجها من الأسلحة النووية وتفكيكها.
    - C'est pas vrai. Il ne peut rien ne se passer, ce prêtre ne me fait pas peur. Open Subtitles كلا , إنه ليس كذلك لا شيء يمكن أن يصيبني
    Nous avons posté des gardiens supplémentaires pour que rien ne puisse entrer. Open Subtitles لديناالأوصياءاضافيةيحرسون أكاديمية محيط. لا شيء يمكن أن يحصل.
    Et maintenant que je connais la vérité, rien ne peut nous faire du mal. Open Subtitles والآن وأنا أعلم أن الحقيقة... لا شيء يمكن أن يضر بنا.
    Le problème est, rien ne peut arriver entre nous parce que Sasha est la seule avec qui je veut vraiment être. Open Subtitles الأمر و ما فيه، لا شيء يمكن أن يحدث بيننا لأن ساشا الوحيدة التي أريد أن أكون معها
    rien ne peut les empêcher de recommencer. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يحول دون أن يمتطوا صهوة جيادهم ويكرروا ذلك مجدداً
    Si votre recrue est peu fiable, il doit être contraint ou abandonné, mais rien ne peut compromettre la mission. Open Subtitles إن كان مجندك غير موثوق به فلابد أنه مجبر أو وحيد, لكن لا شيء يمكن أن يهدد بفشل المهمة
    rien ne peut être dit à coup sûr. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يقال بالتأكيد نحن نحاول جعل المرضى
    rien ne peut remplacer ce que l'œil voit directement. Ou la caméra. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يحل محل العين لرؤيته بشكل مباشر، أو الكاميرا
    rien ne peut nous sauver ? On vous a fait confiance. Pourquoi ? Open Subtitles إذاً ما تقوله أنه لا شيء يمكن أن ينقذنا لقد طلبت منا أن نثق بك و قد فعلنا ، من أجل ماذا؟
    rien ne peut pénétrer cette façade glaciale. Open Subtitles أتعرف، لا شيء يمكن أن . يخترق هذا المظهر الخارجى المتجمد
    rien ne peut nous arrêter quand on fait équipe. Open Subtitles كما ترون ، لا شيء يمكن أن يوقفنا حينما نعمل سوياً
    Je peux tout faire. rien ne peut me faire mal. Open Subtitles كأنك يمكن أن تفعلي أي شئ كأنه لا شيء يمكن أن يؤذيك
    Seule la succion de la plante peut stopper la mutation, mais rien ne peut inverser le phénomène. Open Subtitles وأدع إمتصاص النبات يتمكن من منع التحول لكن لا شيء يمكن أن يعكس الظاهرة
    Mais en l'état, rien ne peut se passer entre nous. Open Subtitles ,و لكن كما هو الحال الآن لا شيء يمكن أن يحدث هكذا
    La République de Corée demeure attachée aux pourparlers des six parties en tant que meilleur moyen de régler le problème, mais il ne faut rien de moins que la décision de Pyongyang d'abandonner et de démanteler tout son programme d'armes nucléaires pour réaliser une percée. UN وقال إن بلده لا يزال ملتزما بمحادثات الأطراف الستة بوصفها أفضل وسيلة لحل المسألة، ولكن لا شيء يمكن أن يحدث تقدما سوى أن تقوم بيونغ يانغ باتخاذ قرار يقضي بتخليها عن كامل برامجها من الأسلحة النووية وتفكيكها.
    Un bébé d'un mois ne peut rien faire de mal. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يقوم به ذا الشهر الواحد
    Ne pas avoir besoin de dormir nous a fait croire que rien ne nous toucherait. Open Subtitles لم لنوم ' كلّ... ... جعلنانحسّ لا شيء يمكن أن يمسّنا، تعرف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus