"لا يخل" - Traduction Arabe en Français

    • est sans préjudice
        
    • sans préjudice de
        
    • ne porte pas atteinte
        
    • ne préjuge pas
        
    • ne porte atteinte
        
    • était sans préjudice
        
    • ne préjuge de
        
    • n'exclut pas
        
    • sans préjudice d
        
    • sont sans préjudice
        
    • ne pas porter atteinte
        
    • ne remet pas en cause l
        
    • ne préjugera pas
        
    • ne modifierait en
        
    • sans préjudice des
        
    Toutefois, une telle attribution est sans préjudice de l’attribution à cet État d’un comportement qui aurait auparavant été considéré comme un fait de l’État en vertu des articles 5 à 10. UN على أن ذلك لا يخل بتحميل تلك الدولة تصرفا كان من شأنه قبل ذلك أن يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بموجب المواد ٥ إلى ١٠.
    L'invocation d'une circonstance excluant l'illicéité conformément au présent chapitre est sans préjudice : UN لا يخل الاحتجاج بظرف ناف لعدم المشروعية وفقا لهذا الفصل بما يلي:
    Le présent chapitre est sans préjudice du droit que peuvent avoir une personne ou une entité autres qu'un État ou une organisation internationale d'invoquer la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN لا يخل هذا الفصل بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    Estimant que le recours à la justice réparatrice ne porte pas atteinte au droit des États de poursuivre les délinquants présumés, UN وإذ يسلم بأن استخدام العدالة التصالحية لا يخل بحق الدول في الملاحقة القانونية لمن يدعى أنهم جناة،
    Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes. UN غير أننا نود أن نعلن، تسجيلاً لموقفنا، أن هذا التصويت لا يخل بتأييدنا لمضمون المسائل المشار إليها في تلك الفقرات.
    L'invocation d'une circonstance excluant l'illicéité conformément au présent chapitre est sans préjudice: UN لا يخل الاحتجاج بظرف ناف لعدم المشروعية وفقاً لهذا الفصل بما يلي:
    Le présent chapitre est sans préjudice du droit que peuvent avoir une personne ou une entité autres qu'un État ou une organisation internationale d'invoquer la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN لا يخل هذا الفصل بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    L'invocation d'une circonstance excluant l'illicéité conformément au chapitre V est sans préjudice : UN لا يخل الاحتجاج بظرف ناف لعدم المشروعية وفقا لهذا الفصل بما يلي:
    Le chapitre I est sans préjudice du droit que peuvent avoir une personne ou une entité autres qu'un État ou une organisation internationale d'invoquer la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN لا يخل الفصل الأول بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    L'invocation d'une circonstance excluant l'illicéité conformément au présent chapitre est sans préjudice : UN الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية بموجب هذا الفصل لا يخل بما يلي:
    Le présent accord est sans préjudice de tout autre accord ou protocole additionnel qui pourrait être discuté pendant le dialogue entre le Gouvernement de la Sierra Leone et le RUF. UN لا يخل هذا الاتفاق بأي اتفاق آخر أو أي بروتوكول إضافي قد يناقش أثناء الحوار بين الحكومة والجبهة الثورية المتحدة.
    L'invocation d'une circonstance excluant l'illicéité en vertu du présent chapitre est sans préjudice : UN لا يخل الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية في إطار هذا الفصل لا يخل بما يلي:
    Soulignant que le présent Protocole est sans préjudice des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, notamment à l'Article 51, et des normes pertinentes du droit humanitaire, UN وإذ تشدد على أن هذا البروتوكول لا يخل بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بما فيها المادة 51 والمعايير ذات الصلة في القانون الإنساني،
    La présence des représentants en question a lieu sans préjudice de toute décision que la communauté des Etats Membres pourrait prendre ultérieurement. UN ووجود الممثلين المشار إليهم لا يخل بأي إجراء قد تتخذه الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها مستقبلا.
    Estimant que le recours à la justice réparatrice ne porte pas atteinte au droit des États de poursuivre les délinquants présumés, UN وإذ يسلم بأن استخدام العدالة التصالحية لا يخل بحق الدول في الملاحقة القانونية لمن يدعى أنهم جناة،
    L'acceptation du paragraphe 8 ne préjuge pas de la position que la Suisse va finalement prendre sur cette question à l'avenir.. UN كما أن قبول الفقرة 8 من مشروع القرار لا يخل بالموقف النهائي الذي قد تتخذه سويسرا في المستقبل.
    Aucune des dispositions de la présente Convention ne porte atteinte aux dispositions plus favorables à la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées qui peuvent figurer : UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    La Cour a cependant également noté que sa décision était sans préjudice du droit des personnes physiques de porter plainte pour une violation de leurs droits fondamentaux causée par des décisions d'organes administratifs nationaux ou locaux. UN إلا أن المحكمة قد لاحظت أيضاً أن حكمها هذا لا يخل بحق الأشخاص الطبيعيين في الادعاء بأن حقوقهم الأساسية قد انتهكت نتيجة لقرارات صادرة عن الدولة أو عن الأجهزة الإدارية المحلية.
    2. Le texte de négociation du Président ne préjuge de la position d'aucune délégation sur les questions de fond qui y sont abordées. UN ٢ - والنص التفاوضي المقدم من الرئيس لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية المشار اليها فيه.
    Le projet d'articles ne vise donc pas les questions de responsabilité, avec ou sans faute, du droit interne − ce qui n'exclut pas pour autant que certains principes ou règles du droit international puissent s'appliquer lorsque la question de la responsabilité d'une organisation, que ce soit pour fait illicite ou pour dommage sans faute, se pose devant le juge national. UN وبالتالي فإن مشاريع المواد لا تشمل قضايا المسؤولية أو تحمل التبعات بموجب القانون المحلي. وهذا لا يخل بانطباق بعض مبادئ أو قواعد القانون الدولي عندما تثار أمام المحاكم الوطنية مسألة مسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات.
    Cet article couvre toutes les questions qui seront traitées dans les articles suivants, mais sans préjudice d'aucune solution qui y sera apportée. UN وفي حين أن المادة 1 تشمل جميع المسائل التي ستتناولها المواد التالية، فإن هذا لا يخل بأي حل يتم التوصل إليه في معالجة تلك المسائل.
    De toute façon, l'article 59 dit clairement que les projets d'article sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies. UN وعلى أي حال، فإن المادة 59 تبين بوضوح أن مشروع المادة لا يخل بميثاق الأمم المتحدة.
    L'État respecte toutes les religions et garantit la liberté de culte sous réserve de ne pas porter atteinte à l'ordre public. UN وتكفل الدولة حرية القيام بجميع الشعائر الدينية على أن لا يخل ذلك بالنظام العام.
    4.6 L'État partie fait observer qu'il est bien établi dans la jurisprudence canadienne que le fait qu'un même agent statue à la fois sur la demande d'examen des risques avant renvoi et sur la demande de résidence permanente pour motifs humanitaires ne remet pas en cause l'impartialité du traitement de la demande. UN 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف أنه قد ثبت من اجتهادات القضاء الكندي أن إحالة طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب الحصول على الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية إلى نفس الموظف للبت فيهما لا يخل بالحيادية في معالجة الطلب.
    46. L'application de ces procédures ne préjugera pas des droits et des devoirs des Etats, tels qu'ils figurent dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, notamment dans les dispositions de la partie XV concernant le règlement des différends. UN ٤٦ - لا يخل تطبيق هذه الاجراءات بحقوق وواجبات الدول المحددة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وخاصة أحكام الجزء الخامس عشر منها المتعلق بتسوية المنازعات.
    Elle ne modifierait en rien le mandat du Fonds, ses priorités, l'affectation des ressources ni les lignes directrices relatives aux activités opérationnelles du Fonds définies dans diverses décisions du Conseil d'administration. UN وهو لا يخل بأي شكل من اﻷشكال بولاية الصندوق، أو بأولوياته، أو بتوزيع موارده، أو بالمبادئ التوجيهية المتعلقة به والواردة في مقررات المجلس التنفيذي المختلفة.
    Les présents articles sont également sans préjudice des droits existant au titre de procédures autres que la protection diplomatique. UN كما أن مشروع المواد لا يخل بأية حقوق قائمة بموجب إجراءات أخرى غير الحماية الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus