"لا يعني أنه" - Traduction Arabe en Français

    • ne signifie pas qu
        
    • ne signifie pas que
        
    • ne veut pas dire qu'
        
    • ne veut pas dire que
        
    • veut pas dire qu'il
        
    • ne signifie pas pour autant que
        
    • pas parce que
        
    • ni qu
        
    • n'implique pas qu
        
    • ne signifiait pas qu
        
    • ne signifiait pas que
        
    • n'exclut pas qu'il
        
    • ne signifie pas non plus qu
        
    • ne signifie pas pour autant qu
        
    • ne voulait pas dire que
        
    Le fait qu'une personne est victime de discrimination raciale ne signifie pas qu'elle ne peut pas aussi être l'auteur de discrimination. UN وكون الشخص يشكل ضحية للتمييز العنصري لا يعني أنه لا يمكن أن يكون مرتكباً له.
    Si un certain nombre d'États sont traités dans le présent rapport, cela ne signifie pas qu'il y a absence de problèmes dans d'autres États. UN وتغطية عدد معين من الدول في هذا التقرير لا يعني أنه لا توجد مشاكل في دول أخرى.
    Seuls certains États sont traités dans ce bilan, ce qui ne signifie pas qu'il y a absence de problèmes dans les autres États. UN ولم يجر في إطار هذا الاستعراض تناول سوى عدد معين من الدول، وذلك لا يعني أنه لا توجد أية مشاكل في الدول الأخرى.
    Cela ne signifie pas que les droits de l'homme puissent être systématiquement violés au nom du principe de la non-ingérence. UN بيد أن هذا لا يعني أنه يجوز انتهاك حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة، والاحتماء وراء حاجز مبدأ عدم التدخل.
    Elle a voté en sa faveur mais cela ne veut pas dire qu'elle a pris parti dans le conflit. UN وقد صوت تأييدا لمشروع القرار لكن ذلك لا يعني أنه انحاز إلى أحد الجانبين في هذا الصراع.
    Le fait que le Centre des connaissances n'existe plus sous sa forme antérieure ne signifie pas qu'il n'y a pas d'institutions indépendantes traitant le problème de la parité. UN وأضافت أن عدم وجود مركز المعرفة في شكله السابق لا يعني أنه لم يعد هناك معاهد مستقلة تُعنى بالمساواة بين الجنسين.
    Cependant, cela ne signifie pas qu'elle adopte une position particulière. UN غير أن ذلك لا يعني أنه اتخذ موقفا معينا.
    Ceci ne signifie pas qu'il faille renoncer à tous efforts pour parvenir à une percée. UN وهذا لا يعني أنه علينا أن نتخلي عن فكرة بذل كل ما في وسعنا لإيجاد مخرج لهذه الحالة.
    À l'inverse, l'absence d'une telle situation ne signifie pas qu'une personne ne peut pas être considérée comme risquant d'être soumise à la torture. UN كما أن عدم وجود هذا النمط لا يعني أنه لا يمكن اعتبار أن شخصاً ما يواجه خطر التعرض للتعذيب.
    À l'inverse, l'absence d'une telle situation ne signifie pas qu'une personne ne peut pas être considérée comme risquant d'être soumise à la torture. UN كما أن عدم وجود حالة من هذا القبيل لا يعني أنه لا يمكن اعتبار الشخص معرضاً لخطر التعذيب.
    Le simple fait que la justice lui a donné tort ne signifie pas qu'il n'ait pas eu droit à un procès équitable. UN وتذكر أن مجرد قيام المحكمة بإصدار حكم ضده لا يعني أنه حُرِم من المحاكمة العادلة.
    Le simple fait qu'une entité ait exercé des activités commerciales à d'autres occasions ne signifie pas qu'elle ne peut pas invoquer l'immunité dans une affaire donnée. UN ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة.
    Être malheureux avec votre mariage sans sexe ne signifie pas que vous pouvez exhiber votre menton ciselé et exciter mon amie. Open Subtitles فقط لأنكِ غير سعيدة بحياتك الزوجية الباردة لا يعني أنه يمكنك التباهي بذقنك المنحوت وتجعل صديقي شبقة
    Le fait que vous soyez mariés ne signifie pas que vous pouvez avoir des secrets. Open Subtitles حسنا، فقط لأنك متزوجة لا يعني أنه يمكن أن يكون لديك أسرار
    Seulement, le fait d'avoir une fille adolescente enceinte, ne signifie pas que tu peux devenir gouverneur. Open Subtitles فقط لكون إبنتك مراهقة حامل لا يعني أنه بإمكانك أن تصبحي الحاكمة، سيدتي
    Claypool est le seul site que je connaisse. Ça ne veut pas dire qu'il n'y en ait pas d'autres. Open Subtitles كلايبول كان الموقع الوحيد الذي أعرفه لكن هذا لا يعني أنه ليس هناك مواقع أخرى
    Il entre dans la compétition mais ça ne veut pas dire qu'il en sortira. Open Subtitles ربما سيذهب إلى المنافسة , ولكن هذا لا يعني أنه سيخرج
    Cependant, cela ne veut pas dire que les problèmes financiers en matière de développement africain ont été suffisamment traités. UN بيد أن ذلك لا يعني أنه قد جرى التصدي الوافي بالغرض للمشاكل المالية لتنمية أفريقيا.
    Cela ne signifie pas pour autant que le blocus a produit des effets moins intenses ou moins tenaces sur le secteur extérieur, bien au contraire. UN لكن هذا لا يعني أنه ترتبت على الحصار آثار أقل حدة أو أقل استمرارية على القطاع الخارجي، بل على العكس من ذلك تماماً.
    Ce n'est pas parce que tu détournes les yeux qu'il n'y a rien sous la surface. Open Subtitles حسناً, مجرد أنك لا تنظر فهذا لا يعني أنه لا يوجد شيء بالأسفل
    Le fait de négociations sans conditions préalables ne signifie pas d'entrée de jeu que la Palestine doive abandonner sa position ou ses droits, ni qu'elle doive se passer de l'appui de la communauté internationale. UN وأضافت أن كون المفاوضات بدون شروط مسبقة لا يعني أنه ينبغي على فلسطين أن تتخلى، منذ البداية، عن موقفها أو حقوقها أو عن دعم المجتمع الدولي لها.
    Cela n'implique pas qu'il faille présumer que les conditions dans lesquelles une organisation peut invoquer une certaine circonstance excluant l'illicéité doivent être les mêmes que celles qui s'appliquent aux États. UN وهذا لا يعني أنه ينبغي الافتراض بأن الشروط التي يمكن على أساسها لمنظمة ما أن تحتج بظرف معين نافٍ لعدم المشروعية هي الشروط نفسها التي تنطبق على الدول.
    Elle a souligné que la justice était l'objectif de l'instrument, mais que cela ne signifiait pas qu'il fallait créer un nouveau droit. UN وأكد أن الإنصاف هو هدف الصك لكن ذلك لا يعني أنه يجب إنشاء حق جديد.
    Par conséquent, l'inclusion de l'équipement industriel, commercial ou scientifique dans la définition des redevances ne signifiait pas que, lorsqu'un impôt à la source était prélevé sur les redevances, il devait être étendu à ces revenus; UN ولذلك فإن إدراج المعدات الصناعية أو التجارية أو العلمية في تعريف الإتاوات لا يعني أنه حيثما فرضت ضريبة على إتاوات في المصدر، فإنها ينبغي أن تمتد لتشمل المعدات الصناعية أو التجارية أو العلمية؛
    Le fait que son premier avocat écrive en novembre 2002 que pour des raisons politiques il ne peut plus conduire sa défense et lui conseille de quitter le pays n'exclut pas qu'il l'ait représenté plus tard. UN وإذا كان محاميه الأول قد كتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أنه لأسباب سياسية لم يعد في إمكانه الدفاع عنه وينصحه بمغادرة البلد، فإن ذلك لا يعني أنه لم يمثله لاحقاً.
    C'est pour cette raison qu'il a axé le présent rapport sur les crimes commis par les forces de l'ordre, les violences sexuelles et la situation des prisons, ce qui ne signifie pas que les autres domaines des droits de l'homme ne posent pas problème et ne signifie pas non plus qu'il n'y ait pas eu d'efforts et de progrès dans ces domaines. UN ولهذا السبب ركّز في هذا التقرير على الجرائم التي ترتكبها قوات الأمن، والعنف الجنسي، وحالة السجون، وهذا لا يعني أنه ليست هناك مجالات أخرى لحقوق الإنسان تنطوي على مشاكل، وهذا لا يعني كذلك أنه لم يتم بذل الجهود، وعدم تحقيق تقدم في هذه المجالات.
    Cela ne signifie pas pour autant qu'un mécanisme de surveillance n'est pas nécessaire. UN غير أن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة لإنشاء آلية رصد تعنى بالحق في التنمية.
    Toutefois, cela ne voulait pas dire que les deux autres domaines étaient négligés, et ils seraient traités plus en détail dans les rapports annuels ultérieurs. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يجري إهمال المجالين اﻵخرين، فسيتم تناولهما بمزيد من التعمق في تقارير سنوية لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus