En l'absence de preuve en ce sens, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | ولعدم وجود أدلة من هذا القبيل، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
63. le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 63- لا يوصي الفريق بدفع تعويض عن خسائر العقد. |
611. En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. | UN | 611- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة. |
56. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes alléguées étant donné qu'INTEGRA n'a fourni aucune pièce justificative à l'appui de sa réclamation. | UN | 56- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المزعومة لأن شركة INTEGRA لم تقدم أية أدلة تؤيد صحة مطالبتها. |
Toutefois, pour les raisons exposées aux paragraphes 114 à 118 cidessous, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité. | UN | غير أنه، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour ce type de perte. | UN | وعلى ضوء ما سبق، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن ذلك النوع من الخسارة. |
Pour la même raison, le Comité ne recommande pas d'accorder d'indemnité au titre de cet élément de réclamation secondaire. | UN | وللسبب ذاته، لا يوصي الفريق بدفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة الفرعية. |
65. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par BRL, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 65- بناء على الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق بشأن مطالبة الشركة، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
73. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la SODETEG, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 73- استنادا إلى الاستنتاجات المتعلقة بمطالبة شركة سوديتيغ، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
89. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Voith, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | " المطالبة الفرعية " 89- بناء على استنتاجاته بشأن مطالبة شركة فويث، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
212. Par conséquent, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. | UN | 212- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة. |
217. En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. | UN | 217- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة. |
233. En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. | UN | 233- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة. |
71. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 71- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقد. |
99. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats. | UN | 99- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقد. |
102. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes financières. | UN | 102- لا يوصي الفريق بدفع تعويض عن الخسائر المالية. |
441. Par conséquent, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de ce type de perte. | UN | 441- وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن هذا النوع من الخسارة. |
469. Par conséquent, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de l'interruption des huit contrats supervisés par le département chargé de l'assainissement. | UN | 469- وعليه، لا يوصي الفريق بدفع تعويض عن وقف العقود الثمانية التي تتولى إدارة الاصحاح الاشراف عليها. |
649. En conséquence, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour ce type de perte. | UN | 649- واستنادا الى ما تقدم، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن هذا النوع من الخسائر. |
Par conséquent, le Comité ne recommande pas d'accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ولهذا لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن هذه المطالبة. |
203. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de l'IDEC, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | 203- استنادا إلى النتائج التي تم التوصل إليها بشأن مطالبة شركة إربد للكهرباء، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
Compte tenu de ces lacunes dans les pièces justificatives fournies, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | وفي ضوء نقص هذه الأدلة، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة. |