"لبرنامج عمل اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • du programme de travail du Comité
        
    • le programme de travail du Comité
        
    • le programme de travail de la Commission
        
    • du programme de travail de la
        
    • au programme de travail du Comité
        
    • au programme de travail de la Commission
        
    • au programme de travail et
        
    • de son programme de travail
        
    • son programme de travail et à son
        
    2. En 1992 et 1993, en application du programme de travail du Comité spécial, le Centre a participé à l'organisation de plusieurs réunions et consultations auxquelles ont participé de nombreuses délégations. UN ٢ - وفي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، شارك المركز في تنظيم عدد من الاجتماعات والمشاورات التي كان الحضور فيها ضخما وذلك وفقا لبرنامج عمل اللجنة الخاصة.
    La deuxième partie du rapport présente brièvement les principaux éléments du programme de travail du Comité pour 1998. UN ٧ - ويوفر الجزء الثاني من التقرير مخطط موجز للمجالات الرئيسية لبرنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٨.
    le programme de travail du Comité dans les 6 domaines en question est décrit à l'annexe I du présent rapport. UN ويرد بيان مفصّل لبرنامج عمل اللجنة في المجالات الستة المذكورة في المرفق الأول بهذا التقرير.
    le programme de travail de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a été bien accueilli. UN 341 - كان ثمة إعراب عن الدعم لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il se réunit en outre dans le courant de l'exercice biennal pour examiner des questions spécifiques en réponse à des demandes de la Commission, et examiner différents aspects du programme de travail de la CEE. UN وخلال فترة السنتين، يجتمع الفريق أيضا لتناول مسائل محددة حسب طلب اللجنة ولاستعراض الجوانب المتعددة لبرنامج عمل اللجنة.
    La mission a eu lieu conformément au programme de travail du Comité pour 1993. UN وقد تمت البعثة وفقا لبرنامج عمل اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣.
    Conformément au programme de travail de la Commission pour la période 1998-2002, le thème intersectoriel de la huitième session est le suivant : < < Ressources financières/commerce et investissements/croissance économique > > . UN وفقا لبرنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات للفترة 1998-2002، يشكل موضوع " الموارد المالية/التجارة والاستثمار/والنمو الاقتصادي " الموضوع الشامل لعدة قطاعات للدورة الثامنة.
    Le Secrétaire général souhaite à cet égard lancer un appel aux États Membres et à la communauté internationale dans son ensemble les invitant à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale de manière à faciliter la mise en oeuvre effective du programme de travail du Comité. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بصفة عامة التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني بغية تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة.
    Dans cette perspective, je lance de nouveau un appel aux États Membres et à l’ensemble de la communauté internationale pour qu’ils contribuent généreusement au Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies qui a été établi pour faciliter la mise en oeuvre effective du programme de travail du Comité. UN وأوجه من هذا المنطلق نداء جديدا إلى الدول اﻷعضاء وإلى المجتمع الدولي لكي تتبرع بسخاء لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ من أجل تسهيل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il a appelé l'attention sur l'échange de communications entre le Comité et les États Membres et les organisations internationales sur la question de l'application et du respect du régime des sanctions, ajoutant que la fourniture de directives à cet égard constituait un aspect essentiel du programme de travail du Comité. UN وأبرز مراسلات اللجنة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن مسائل تتعلق بالتنفيذ والامتثال، مضيفاً بأن تقديم توجيهات في هذه المجالات هو بعد حاسم الأهمية لبرنامج عمل اللجنة.
    Le Bureau des affaires de désarmement mène des activités de collecte de fonds pour obtenir de nouveaux financements à l'appui d'activités de sensibilisation et de visites dans les pays, en harmonie avec le programme de travail du Comité. UN ويشارك مكتب شؤون نزع السلاح في أنشطة جمع الأموال سعيا إلى الحصول على منح جديدة لتنظيم أنشطة توعية وزيارات قطرية وفقا لبرنامج عمل اللجنة.
    a) Décide d'axer le programme de travail du Comité permanent en 2003 sur les points suivants : protection internationale ; politique en matière de programmes/protection ; programmes et financement ; bonne gestion ; coordination ; et gestion, finances, contrôle et ressources humaines ; UN (أ) تقرر اعتماد البنود التالية كإطار لبرنامج عمل اللجنة الدائمة في عام 2003: الحماية الدولية؛ السياسة البرنامجية/سياسة الحماية؛ البرنامج والتمويل؛ الإدارة؛ التنسيق؛ والموارد التنظيمية والمالية والإشرافية والبشرية؛
    a) Décide d'axer le programme de travail du Comité permanent en 2003 sur les points suivants : protection internationale ; politique en matière de programmes/protection ; programmes et financement ; bonne gestion ; coordination ; et gestion, finances, contrôle et ressources humaines ; UN (أ) تقرر اعتماد البنود التالية كإطار لبرنامج عمل اللجنة الدائمة في عام 2003: الحماية الدولية؛ السياسة البرنامجية/سياسة الحماية؛ البرنامج والتمويل؛ الإدارة؛ التنسيق؛ والموارد التنظيمية والمالية والإشرافية والبشرية؛
    Cet épisode fait simplement ressortir la nécessité d'établir soigneusement le programme de travail de la Commission pour la semaine suivante. UN وقالت إن التجربة تبين حقا الحاجة إلى تخطيط محكم لبرنامج عمل اللجنة بالنسبة للأسبوع التالي.
    Le rapport d’exécution du programme et les états financiers ne font donc pas bien ressortir les domaines d’activité communs dans le programme de travail de la Commission. UN ونتيجة لذلك، لا يعكس تقرير اﻷداء البرنامجي والبيانات المالية تماما المجالات المشتركة لبرنامج عمل اللجنة.
    4. Les dispositions d'Action 21 touchant la science et la technique constituent un cadre suffisant pour le programme de travail de la Commission. UN ٤ - ترسم بنود جدول أعمال القرن ١٢ المتصلة بالعلم والتكنولجيا إطارا كافيا لبرنامج عمل اللجنة.
    Il se réunit en outre dans le courant de l'exercice biennal pour examiner des questions spécifiques en réponse à des demandes de la Commission, et étudier les différents aspects du programme de travail de la CEE. UN وخلال فترة السنتين، يجتمع الفريق أيضا لتناول مسائل محددة حسب طلب اللجنة ولاستعراض الجوانب المتعددة لبرنامج عمل اللجنة.
    Des résultats de cette session ont été tirés des éléments concrets du programme de travail de la Commission pour les quatre prochaines années. UN وأدت نتيجة تلك الدورة إلى وضع بعض العناصر الملموسة لبرنامج عمل اللجنة لما بعد الدورة العاشرة للأونكتاد.
    Nombre de délégations ont réaffirmé leur plein appui au programme de travail du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وأكدت وفود كثيرة من جديد دعمها الكامل لبرنامج عمل اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    À cette fin, l'Assemblée, ayant réaffirmé son soutien au programme de travail du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, a prié le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité et de lui présenter à sa cinquante-deuxième session un rapport sur l'application de la résolution. UN وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام، تحقيقا لهذه الغاية وبعد التأكيد على تأييدها لبرنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا، أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في تلك اللجنة وأن يقدم اليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار.
    Recommandations relatives au programme de travail de la Commission UN توصيات لبرنامج عمل اللجنة
    La fourniture des services fonctionnels efficaces nécessaires au programme de travail de la Commission a nécessité la participation de nombreux organismes du système des Nations Unies, notamment le FNUAP, et n'a pu se faire que grâce à des relations fondées sur la coopération et la coordination. UN واقتضى توفير الدعم الفني الفعال لبرنامج عمل اللجنة أن تشترك فيه مؤسسات عديدة في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ولم يتسن تحقيق هذا الاشتراك إلا على أساس قيام علاقات تعاونية ومنسقة.
    Conformément au programme de travail et au calendrier proposés, 10 séances ont été prévues pour cette étape. UN ووفقا لبرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني المقترحين، تم تخصيص 10 جلسات لهذه المرحلة من أعمال اللجنة.
    Si la documentation n'est pas disponible dans toutes les langues officielles et si elle est distribuée tardivement aux membres de la Troisième Commission, le bon déroulement de son programme de travail s'en trouve sérieusement compromis. UN وعدم توافر الوثائق بجميع اللغات الرسمية وتعميمها المتأخر على أعضاء اللجنة الثالثة يعيق بشدة اﻹدارة السلسة لبرنامج عمل اللجنة.
    Conformément à son programme de travail et à son calendrier, la Commission se prononcera, à partir du lundi 27 octobre, sur des les projets de résolution et des décisions. UN ووفقا لبرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني، ستبدأ اللجنة البت في مشاريع القرارات والمقررات يوم الاثنين، 27 تشرين الأول/أكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus