"لبرهة" - Traduction Arabe en Français

    • une minute
        
    • un peu
        
    • une seconde
        
    • un instant
        
    • pendant un moment
        
    • pour un moment
        
    • brièvement
        
    • petit moment
        
    Les gars, vous nous laissez une minute s'il vous plaît ? Open Subtitles رفيقاي، هلّا تركتمانا على انفراد لبرهة رجاء؟
    Je suis descendu ici juste une minute pour célébrer avec mon équipe, mais j'allais revenir tout de suite, puis j'ai attrapé la balle avec ma main faible. Open Subtitles أتيت هنا لبرهة لأشارك زملائي الإحتفال لكني كنت سأعود لكِ فوراً ثم أمسكت الكرة بيدي اليسرى
    Et si je vous promets de ne toucher à rien, est-ce que vous me permettrez de rester encore un peu ici pour lire ? Open Subtitles اذا أعدك بأنني لن أعبث بأي شئ أمِنَ الممكن أنني .. ربما أجلس و أقرأ في المكان لبرهة ؟
    Vous pouvez déposer le pinceau une seconde. Open Subtitles لا، لا يمكنك وضع فرشاة الرسم جانباً لبرهة من الوقت
    Imaginons un instant que je sois intéressé pour explorer ça. Open Subtitles دعنا نقول لبرهة بأني مهتم للكشف عن هذه الخلية
    La bonne nouvelle est que nous avons frappé cette chose deux fois, alors il sera terrassé pendant un moment. Open Subtitles الخبر السار هو أننا أوسعنا هذا الشيء ضرباً لمرتين الأن لذا يجب ان يختبئ لبرهة
    [Soupirs] Vous devriez ressentir une sensation de froid en ce moment. Ça pourrait brûler un peu, mais seulement pour un moment. Open Subtitles يفترض بك أن تشعري بالبرد الآن قد يحرقك قليلا، لكن لبرهة فحسب
    Donc je ne sais pas quand tu recevras ça, mais les choses semblaient sans espoir pendant une minute, et... je sais pas... Open Subtitles لذا، أجهل متّى ستتلقّى مكالمتي هذه لكن الأمور باتت موحشة لبرهة ولا أعلم، ربّما تتحوّل للأفضل
    Pendant une minute, il m'a fait me demander si tu n'inventais tout ça. Open Subtitles لبرهة ، لقد جعلني أتساءل عمّا إذا كنت تخلتق هذا الأمر
    Je vais donc demander aux délégations, et en particulier à l'Ambassadeur de la Grenade, d'avoir l'obligeance de me laisser interrompre provisoirement nos travaux, afin que nous puissions observer une minute de silence en mémoire des victimes du génocide rwandais. UN وسأطلب من الوفود، خاصة سفير غرينادا، التوقف عن الكلام لبرهة حتى يمكننا الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى ضحايا الإبادة الجماعية الرواندية.
    Je propose qu'on se repose un peu et qu'on continue à marcher jusqu'au matin. Open Subtitles أنا أقترح أن نستريح هنا لبرهة ثم نواصل السير حتى الفجر
    Lorsque je perds connaissance, ils me laissent récupérer un peu et recommencent. UN وكلما أغمي عليَّ، تركوني وحدي لبرهة كي أستعيد الوعي ثم عادوا إلى صنيعهم.
    La seule chose dont je suis désolé est que, pendant une seconde, j'ai cru que tu étais un peu moins dégoutante et manipulatrice que tu ne l'es réellement. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أنا متأسف بشأنه أنني لبرهة توقعت أنك إنسانة كريهة قليلًا ومخلوقة متلاعبة مما أنت عليه
    Zayday, est-ce que je peux te parler une seconde... en privé ? Open Subtitles هل يُمكنني التحدث إليكِ يا زايداي لبرهة ؟ بشكل فردي ؟
    Vous voyez... prenons une pause pendant une seconde pour que vous vous sentiez tous bien mal à l'aise. Open Subtitles دعونا.. دعونا نتوقف لبرهة كي تشعرون جميعاً بالإنزعاج
    Est-ce que je peux être soulagé pendant un instant qu'elle n'ait pas 16 ans ? Open Subtitles هل لي أن أرتاح لبرهة أنها ليست في السادسة عشرة؟
    Tromper pour aider des millions de gens. A s'échapper de leurs problèmes pour un instant ? Open Subtitles مزيف لتساعد ملايين كي يهربوا من مشاكلهم لبرهة من الوقت
    Ma place est avec ceux de ma race. Mais c'était bon de se sentir humaine l'espace d'un instant. Open Subtitles لكنه كان شيئاً جميلاً أن أشعر كأنني بشرية و لو فقط لبرهة قصيرة
    En fait, j'ai dû aller devant et pleurer pendant un moment. Open Subtitles في الواقع , أنا إضطررتُ للجلوس بالمقعد . الأمامي , وبكيت لبرهة
    Maintenant les limites avaient été dépassées. pendant un moment, il sembla y avoir une sorte de trêve entre Théo et Isabelle. Open Subtitles لبرهة من الوقت كان هناك . هدنة بين ثيو وإيزابيل
    Quelque chose comme ça peut aider, mais peut-être seulement pour un moment. Open Subtitles شئ كهذا قد يهوّن الأمر ربما لبرهة قصيرة فحسب.
    En ce qui concerne la gouvernance, y compris la conformité, le contrôle et la mise en application, nous voulons évoquer brièvement la question de la piraterie. UN وفيما نشير إلى الإدارة، بما في ذلك الامتثال، والمراقبة والإنفاذ، نريد أن نتكلم لبرهة عن القرصنة.
    Nous devrions faire une pause un petit moment. Open Subtitles اصغي , لماذا لا نبتعد عن المهمة لبرهة لقد كنا نعمل لساعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus