Siège intégré pour la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq (Bagdad) | UN | المقر المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، في بغداد |
tenir compte de la mise en place à Bagdad d'un siège intégré pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq | UN | بتوفير مقر متكامل في بغداد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
Siège intégré pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), à Bagdad | UN | تشييد مقر متكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، في بغداد |
Redéploiement proposé de postes existants de la MANUA au Bureau d'appui au Koweït De Poste | UN | النقل المقترح لوظائف حالية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى مكتب الدعم في الكويت |
Les recommandations du Comité consultatif permettraient de diminuer de 11,3 millions de dollars les prévisions de dépenses pour la MANUA pour 2011. | UN | وسينشأ عن توصيات اللجنة الاستشارية تخفيض بمبلغ 11.3 مليون دولار في إجمالي الموارد المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لعام 2011. |
B. Structure générale de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan | UN | باء - الهيكل الإجمالي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
B. Structure générale de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan | UN | باء - الهيكل الإجمالي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Nous saluons la contribution inestimable de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour promouvoir la paix et la stabilité dans ce pays. | UN | ونشيد بالمساهمة القيمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتعزيز السلم والاستقرار في ذلك البلد. |
La Commission mixte de sécurité - au sein de laquelle la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) est représentée - a contribué au succès modeste obtenu. | UN | وإن إسهام اللجنة الأمنية المشتركة، التي تضم ممثلين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، صوب النجاح المعتدل الذي تحقق يستحق الإشادة والاعتراف به. |
Certains matériels de communication ont été prêtés à la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) et la plupart des matériels durables de la Commission ont été entreposés dans des conteneurs. | UN | وقد أعيرت بعض معدات الاتصالات لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق، كما تم حفظ معظم معدات اللجنة في حاويات. |
Projet de budget de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq : récapitulation des propositions de redéploiement de postes Destination | UN | الميزانية المقترحة لعام 2007 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق: موجز لإعادة التوزيع المقترح للوظائف |
En outre, il faut renforcer le rôle de coordination de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الدور التنسيقي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Ces spécialistes et leurs homologues des autres organisations concernées ont travaillé sous la coordination de la section électorale de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, qui est installée au siège même de la Commission à Bagdad. | UN | وعمل هؤلاء الخبراء إلى جانب أفراد من منظمات أخرى في ظل تنسيق قام به رئيس قسم الانتخابات التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والذي يقع مقر عمله في مقر اللجنة ببغداد. |
Tableau 21 Ressources nécessaires pour un bureau provincial de la MANUA | UN | الاحتياجات من الموارد لإنشاء مكتب نمطي في مقاطعة تابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Prévisions de dépenses pour la période du 1er avril 2002 au 31 mars 2003 A. État récapitulatif Montant | UN | تقديرات التكاليف لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان للفترة من 1 نيسان/أبريل 2002 إلى 31 آذار/مارس 2003 |
Ressources nécessaires pour la Mission des Nations Unies en Afghanistan : | UN | الموارد المطلوبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان: |
Composition de l'élément militaire de la MINUAR au 12 avril 1996 | UN | تكوين العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة |
Je recommande donc au Conseil d'autoriser la reconduction du mandat de la MINUAR pour une période de six mois dans un premier temps et de prévoir qu'une nouvelle période de six mois au moins sera nécessaire par la suite. | UN | لذا، فإني أوصي بأن يأذن المجلس بالولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر مع توقع أن تكون هناك حاجة الى تجديد الولاية لفترة ستة أشهر أخرى على اﻷقل. |
À déduire: Solde inutilisé du Compte spécial de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda | UN | مخصوما منها: الرصيد غيــر المثقل في الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا |